Изменить размер шрифта - +

 

ТЕКСТ 11

 

вишварупа-уддеше авашйа ами йаба

экаки йаиба, кахо санге на ла-иба

 

вишва-рупа-уддеше — для розысков Вишварупы; авашйа — непременно; ами — Я; йаба — пойду; экаки — один; йаиба — пойду; кахо — кого-либо; санге — вместе (с Собой); на — не; ла-иба — возьму.

 

«Я должен разыскать Вишварупу. Пожалуйста, простите Меня, но Я пойду один. Я никого не хочу брать с Собой».

 

ТЕКСТ 12

 

сетубандха хаите ами на аси йават

нилачале туми саба рахибе тават

 

сету-бандха — южной оконечности Индийского полуострова; хаите — с; ами — Я; на — не; аси — возвращаюсь; йават — пока; нилачале — в Джаганнатха-Пури; туми — вы; саба — все; рахибе — оставайтесь; тават — до тех пор.

 

«Дорогие друзья, пока Я не вернусь из Сетубандхи, вы все должны оставаться в Джаганнатха-Пури».

 

ТЕКСТ 13

 

вишварупа-сиддхи-прапти джанена сакала

дакшина-деша уддхарите карена эи чхала

 

вишва-рупа — Вишварупой; сиддхи — совершенства; прапти — о достижении; джанена — (Господь) знает; сакала — все; дакшина-деша — Южную Индию; уддхарите — спасти; карена — совершает; эи — это; чхала — притворство.

 

Будучи всеведущим, Шри Чайтанья Махапрабху знал, что Вишварупа уже завершил Свой земной путь. Но чтобы отправиться в Южную Индию и спасти ее жителей, Господу Чайтанье пришлось сделать вид, что Ему ничего об этом не известно.

 

ТЕКСТ 14

 

шунийа сабара мане хаила маха-духкха

нихшабда ха-ила, сабара шукаила мукха

 

шунийа — слыша (это); сабара — у всех (преданных); мане — в уме; хаила — была; маха-духкха — большая печаль; нихшабда — молчаливыми; ха-ила — стали; сабара — у всех; шукаила — омрачились; мукха — лица.

 

Выслушав эту просьбу Шри Чайтаньи Махапрабху, преданные не проронили ни слова, и их лица омрачились печалью.

 

ТЕКСТ 15

 

нитйананда-прабху кахе, — “аичхе каичхе хайа

экаки йаибе туми, ке иха сахайа

 

нитйананда-прабху кахе — Нитьянанда Прабху спрашивает; аичхе каичхе хайа — как это возможно; экаки — один; йаибе — пойдешь; туми — Ты; ке — кто; иха — это; сахайа — потерпит.

 

Тогда Нитьянанда Прабху спросил: «Разве можно путешествовать одному? Кто на это способен?»

 

ТЕКСТ 16

 

дуи-эка санге чалука, на пада хатха-ранге

йаре каха сеи дуи чалук томара санге

 

дуи — двое; эка — (или) один; санге — вместе (с Тобой); чалука — пусть пойдут; на — не; пада — попадешься; хатха-ранге — в лапы ворам и разбойникам; йаре — кого; каха — скажешь; сеи — эти; дуи — двое; чалук — пусть идут; томара — с Тобой; санге — вместе.

 

«Возьми с Собой хотя бы одного или двоих из нас, ведь по дороге Тебе могут попасться воры и разбойники. Ты волен выбрать кого угодно, но двое вайшнавов должны пойти с Тобой».

 

ТЕКСТ 17

 

дакшинера тиртха-патха ами саба джани

ами санге йаи, прабху, аджна деха туми”

 

дакшинера — Южной Индии; тиртха-патха — дороги к местам паломничества; ами — Я; саба — все; джани — знаю; ами — Я; санге — вместе (с Тобой); йаи — иду; прабху — о Господь; аджна — приказание; деха — дай; туми — Ты.

Быстрый переход