Изменить размер шрифта - +

 

«По всей видимости, все блюда уже предложены Кришне, раз Я вижу на них соцветия туласи».

 

ТЕКСТ 228

 

бхагйаван туми, сапхала томара удйога

радха-кршне лаганачха этадрша бхога

 

бхагйаван туми — ты редкий счастливец; са-пхала — увенчавшиеся успехом; томара — твои; удйога — усилия; радха-кршне — Их Милостям Радхе и Кришне; лаганачха — предложил; этадрша — такие; бхога — яства.

 

«Тебе очень повезло, ибо твои старания не были напрасны — все эти изысканные блюда были предложены Радхе и Кришне».

 

ТЕКСТ 229

 

аннера саурабхйа, варна — ати манорама

радха-кршна сакшат ихан карийачхена бходжана

 

аннера саурабхйа — аромат вареного риса; варна — цвет; ати манорама — необычайно привлекательный; радха-кршна — Господь Кришна и Радхарани; сакшат — непосредственно; ихан — все это; карийачхена бходжана — отведали.

 

«Рис настолько красив и ароматен, будто Радха и Кришна лично отведали его».

 

ТЕКСТ 230

 

томара бахута бхагйа ката прашамсиба

ами — бхагйаван, ихара авашеша паба

 

томара — твою; бахута — огромную; бхагйа — удачу; ката — насколько; прашамсиба — прославлю; ами — Я; бхагйаван — удачлив; ихара — этого; авашеша — остатки; паба — получу.

 

«Дорогой Бхаттачарья, тебе выпала огромная удача. Что еще можно сказать? Мне тоже очень повезло, ибо Я смогу попробовать остатки этого пира».

 

ТЕКСТ 231

 

кршнера асана-питха ракхаха утхана

море прасада деха' бхинна патрете карийа

 

кршнера — Господа Кришны; асана-питха — сиденье; ракхаха — отставь; утхана — подняв; море — Мне; прасада — прасад; деха' — дай; бхинна — отдельно; патрете — на тарелку; карийа — положив.

 

«Возьми сиденье Кришны и отставь его в сторону. Мне же положи прасад на другую тарелку».

 

ТЕКСТ 232

 

бхаттачарйа бале, — прабху на караха висмайа

йеи кхабе, танхара шактйе бхога сиддха хайа

 

бхаттачарйа бале — Бхаттачарья сказал; прабху — мой Господь; на караха висмайа — не удивляйся; йеи кхабе — того, кто будет есть; танхара шактйе — по Его милости; бхога — пища; сиддха хайа — приготовлена.

 

Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Ничего удивительного не произошло, мой Господь. Все это стало возможным благодаря энергии и милости Того, кто будет есть эту пищу».

 

ТЕКСТ 233

 

удйога на чхила мора грхинира рандхане

йанра шактйе бхога сиддха, сеи таха джане

 

удйога — усталости; на чхила — не было; мора — моего; грхинира — жены; рандхане — от приготовления; йанра шактйе — благодаря могуществу которого; бхога сиддха — пища приготовлена; сеи — Он; таха джане — знает это.

 

«Мы с женой ничуть не утомились, когда готовили. Тот, благодаря чьему могуществу были приготовлены эти яства, знает всё Сам».

 

ТЕКСТ 234

 

эита асане васи' караха бходжана

прабху кахе, — пуджйа эи кршнера асана

 

эита асане — на это сиденье; васи' — сев; караха бходжана — пообедай; прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; пуджйа — достойно поклонения; эи — это; кршнера асана — сиденье Кришны.

Быстрый переход