Изменить размер шрифта - +

 

«На самом деле эту картину не описать словами. Чтобы понять происходящее, нужно увидеть все самому. Судя по тому, какой силой обладает этот святой, Он — Сам Верховный Господь».

 

ТЕКСТ 168

 

эта кахи' сеи чара `хари' `кршна' гайа

хасе, канде, наче, гайа баулера прайа

 

эта кахи' — сказав это; сеи чара — тот посланец; хари — Хари; кршна — Кришна; гайа — поет; хасе — смеется; канде — плачет; наче — танцует; гайа — поет; баулера прайа — словно безумец.

 

С этими словами соглядатай стал петь, произнося святые имена «Хари» и «Кришна». При этом он смеялся и плакал, танцевал и пел, словно безумец.

 

ТЕКСТ 169

 

эта шуни' йаванера мана пхири' гела

апана-`вишваса' удийа стхане патхаила

 

эта шуни' — услышав это; йаванера — мусульманского наместника; мана — ум; пхири' гела — изменился; апана — своего; вишваса — секретаря; удийа — представителя правительства Ориссы; стхане — в местонахождение; патхаила — послал.

 

Когда мусульманский наместник услышал это, его настроение изменилось и он послал своего секретаря к представителю царя Ориссы.

 

ТЕКСТ 170

 

`вишваса' асийа прабхура чарана вандила

`кршна' `кршна' кахи' преме вихвала ха-ила

 

вишваса — секретарь; асийа — придя; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосным стопам; вандила — выразил почтение; кршна кршна — святое имя Господа: «Кришна, Кришна»; кахи' — произнеся; преме — экстазом; вихвала — охваченный; ха-ила — стал.

 

Секретарь мусульманского наместника увиделся со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда он выразил почтение лотосным стопам Господа Чайтаньи и произнес святое имя: «Кришна, Кришна», его тоже охватил экстаз любви к Богу.

 

ТЕКСТ 171

 

дхаирйа хана удийаке кахе намаскари'

`тома-стхане патхаила млеччха адхикари

 

дхаирйа хана — успокоившись; удийаке — представителю правительства Ориссы; кахе — говорит; намаскари' — поклонившись; тома-стхане — к тебе; патхаила — послал; млеччха — мусульманский; адхикари — наместник.

 

Придя в себя, секретарь поклонился и сказал наместнику правителя Ориссы: «Меня послал к тебе мусульманский наместник».

 

ТЕКСТ 172

 

туми йади аджна деха' этхаке асийа

йавана адхикари йайа прабхуке милийа

 

туми — ты; йади — если; аджна — указание; деха' — дашь; этхаке — сюда; асийа — придя; йавана адхикари — мусульманский наместник; йайа — уходит; прабхуке — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; милийа — встретившись.

 

«Если ты не против, то он придет сюда встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом вернется обратно».

 

ТЕКСТ 173

 

бахута уткантха танра, карйачхе винайа

тома-сане эи сандхи, нахи йуддха-бхайа'

 

бахута — очень много; уткантха — страстного желания; танра — у него; карйачхе — выразил; винайа — смиренную просьбу; тома-сане — с вами; эи — это; сандхи — предложение заключить мир; нахи — нет; йуддха-бхайа — опасения войны.

 

«Мусульманский наместник очень хочет прийти и покорнейше просит на то дозволения.

Быстрый переход