Изменить размер шрифта - +

 

Мусульманский наместник затем вознес молитвы лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а также лотосным стопам всех Его спутников и, очень довольный, собрался в обратный путь.

 

ТЕКСТ 193

 

маха-патра танра сане каила колакули

анека самагри дийа карила митали

 

маха-патра — представитель правительства Ориссы; танра сане — с ним; каила колакули — обнялся; анека — разные; самагри — вещи; дийа — поднеся в дар; карила митали — завязал дружбу.

 

Маха-патра на прощание обнял наместника и поднес ему разные дары. Так он завязал с ним дружеские отношения.

 

ТЕКСТ 194

 

пратах-кале сеи баху наука саджана

прабхуке аните дила вишваса патхана

 

пратах-кале — утром; сеи — наместник; баху — много; наука — лодок; саджана — украсив; прабхуке — Шри Чайтанью Махапрабху; аните — перевезти; дила — дал; вишваса — секретаря; патхана — послав.

 

На следующее утро наместник прислал своего секретаря и много нарядно украшенных лодок, чтобы перевезти Шри Чайтанью Махапрабху на другой берег.

 

ТЕКСТ 195

 

маха-патра чали' аила махапрабхура сане

млеччха аси' каила прабхура чарана вандане

 

маха-патра — представитель правительства Ориссы; чали' — отплыв; аила — прибыл; махапрабхура сане — со Шри Чайтаньей Махапрабху; млеччха — наместник владений, расположенных на другом берегу; аси' — придя; каила — выразил; прабхура чарана вандане — почтение лотосным стопам Господа.

 

Маха-патра переправился через реку вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда они достигли противоположного берега, мусульманский наместник сам встретил Господа и припал к Его лотосным стопам.

 

ТЕКСТ 196

 

эка навина наука, тара мадхйе гхара

свагане чадаила прабху тахара упара

 

эка — одна; навина — новая; наука — лодка; тара — которой; мадхйе — посередине; гхара — помещение; сва-гане — с Его спутниками; чадаила — посадили; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; тахара упара — на нее.

 

Одна лодка была новой и имела посередине закрытое помещение. На нее посадили Шри Чайтанью Махапрабху с Его спутниками.

 

ТЕКСТ 197

 

маха-патре махапрабху карила видайа

кандите кандите сеи тире рахи' чайа

 

маха-патре — с маха-патрой; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила видайа — простился; кандите кандите — рыдая и рыдая; сеи — этот маха-патра; тире — на берегу; рахи' чайа — оставался и смотрел.

 

Пришло время Шри Чайтанье Махапрабху расставаться с маха-патрой. Стоя на берегу и смотря Господу вслед, маха-патра заплакал.

 

ТЕКСТ 198

 

джала-дасйу-бхайе сеи йавана чалила

даша наука бхари' баху саинйа санге нила

 

джала-дасйу-бхайе — из страха перед пиратами; сеи — этот; йавана — мусульманский наместник; чалила — плыл; даша наука бхари' — наполнив десять лодок; баху — множество; саинйа — солдат; санге — с собой; нила — взял.

 

Мусульманский наместник взялся лично сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху. Опасаясь разбойников, наместник взял с собой десять лодок с солдатами.

 

ТЕКСТ 199

 

`мантрешвара'-душта-наде пара караила

`пичхалда' парйанта сеи йавана аила

 

мантрешвара — под названием Мантрешвара; душта-наде — в опасном месте на реке; пара караила — устроил переправу; пичхалда парйанта — до деревни Пичхалда; сеи — этот; йавана — мусульманский наместник; аила — проводил Шри Чайтанью Махапрабху.

Быстрый переход