Мусульманский наместник проводил Шри Чайтанью Махапрабху до Мантрешвары, где опасность нападения пиратов была особенно велика. Оттуда он отвез Господа в деревню Пичхалду, расположенную поблизости от Мантрешвары.
КОММЕНТАРИЙ: Широкое устье Ганги возле современной Алмазной гавани раньше называли Мантрешварой. Плывя по Ганге, лодки достигли реки Рупа-Нараяны и дошли до деревни Пичхалда. Пичхалда и Мантрешвара расположены совсем рядом. Миновав Мантрешвару, мусульманский наместник проводил Господа вплоть до Пичхалды.
ТЕКСТ 200
танре видайа дила прабху сеи грама хаите
се-кале танра према-чешта на пари варните
танре — с наместником; видайа дила — простился; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сеи грама хаите — от деревни Пичхалда; се-кале — в это время; танра — его; према-чешта — проявления экстатической любви; на пари — не способен; варните — описать.
Там Шри Чайтанья Махапрабху простился с наместником. Сильнейшую экстатическую любовь, охватившую наместника, невозможно описать.
КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху простился с мусульманским наместником в Пичхалде. Кришнадас Кавираджа Госвами отмечает здесь, что наместник, расставаясь со Шри Чайтаньей Махапрабху, проявил признаки экстатической любви. По признанию автора, описать их невозможно.
ТЕКСТ 201
алаукика лила каре шри-кршна-чаитанйа
йеи иха шуне танра джанма, деха дханйа
алаукика — необычайные; лила — игры; каре — проводит; шри-кршна-чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху; йеи — любой, кто; иха — это; шуне — слушает; танра — его; джанма — рождение; деха — тело; дханйа — овеяны славой.
Все лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху необычайны. Любой, кто слушает рассказы о них, обретает славу, и жизнь его становится совершенной.
ТЕКСТ 202
сеи наука чади' прабху аила `панихати'
навикере параила ниджа-крпа-сати
сеи наука чади' — сев в ту же лодку; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — достиг; панихати — деревни Панихати; навикере — лодочника; параила — Он одел; ниджа-крпа-сати — в собственную одежду, как знак особой благосклонности.
Добравшись до Панихати, Господь в знак особой благосклонности к лодочнику подарил ему одежду со Своего плеча.
ТЕКСТ 203
`прабху аила' бали' локе хаила колахала
манушйа бхарила саба, киба джала, стхала
прабху аила — Господь прибыл; бали' — говоря; локе — среди жителей; хаила — были; колахала — повсеместные разговоры; манушйа — разные люди; бхарила — заполнили; саба — всё; киба джала — либо в воде; стхала — либо на суше.
Деревня Панихати стоит на берегу Ганги. Узнав о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, там на суше и в воде собралась огромная толпа людей.
КОММЕНТАРИЙ: Деревня Панихати расположена на берегу Ганги недалеко от Кхардахи.
ТЕКСТ 204
рагхава-пандита аси' прабху лана гела
патхе йаите лока-бхиде каште-срштйе аила
рагхава-пандита — Рагхава Пандит; аси' — придя; прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; лана — взял; гела — пошел к себе домой; патхе йаите — идя по дороге; лока-бхиде — среди толпы; каште-срштйе — с большим трудом; аила — дошел.
В конце концов Шри Чайтанью Махапрабху встретил Рагхава Пандит. |