Сварупа Дамодара Госвами, Джагадананда, Дамодара Пандит, Кашишвара, Гопинатха, Ванинатха и Шанкара раздавали преданным прасад, а преданные время от времени произносили святые имена.
ТЕКСТ 165
пулина-бходжана кршна пурве йаичхе каила
сеи лила махапрабхура мане смрти хаила
пулина — в лесу; бходжана — обед; кршна — Господь Кришна; пурве — прежде; йаичхе — как; каила — устраивал; сеи лила — этой лилы; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мане — в уме; смрти хаила — было воспоминание.
Некогда Господь Кришна обедал с друзьями в лесу, и теперь Шри Чайтанья Махапрабху вспомнил эту лилу.
ТЕКСТ 166
йадйапи премавеше прабху хаила астхира
самайа буджхийа прабху хаила кичху дхира
йадйапи — хотя; према-авеше — в экстатической любви; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила — стал; астхира — возбужденный; самайа буджхийа — учитывая время и обстоятельства; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хаила — стал; кичху — несколько; дхира — сдержанный.
От одного воспоминания об играх Шри Кришны Шри Чайтанью Махапрабху охватил экстаз любви к Богу. Однако, учитывая время и обстоятельства, Господь Чайтанья постарался сдержать чувства.
ТЕКСТ 167
прабху кахе, — море деха' лапхра-вйанджане
питха-пана, амрта-гутика деха' бхакта-гане
прабху кахе — Господь сказал; море — Мне; деха' — дайте; лапхра-вйанджане — скромное овощное блюдо; питха-пана — сладости и сладкий рис; амрта-гутика — яство под названием амрита-гутика; деха' — дайте; бхакта-гане — преданным.
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Мне дайте обычное овощное блюдо лапра-вьянджану, а преданным положите лакомства: сладости, сладкий рис и амрита-гутику».
КОММЕНТАРИЙ: Лапра-вьянджана — это самое простое блюдо из нескольких овощей. Его часто раздают нищим, предварительно смешав с рисом. Амрита-гутика же — это лакомство из толстых пури в сгущенном молоке. Его также называют амрита-расавали.
ТЕКСТ 168
сарваджна прабху джанена йанре йеи бхайа
танре танре сеи деойайа сварупа-дварайа
сарва-джна прабху — всеведущий Господь Шри Чайтанья Махапрабху; джанена — знает; йанре — кому; йеи — что; бхайа — нравится; танре танре — каждому; сеи — это; деойайа — просит дать; сварупа-дварайа — через Сварупу Дамодару.
Всеведущий Шри Чайтанья Махапрабху знал, кому из преданных что нравится. Поэтому Он попросил Сварупу Дамодару раздавать прасад так, чтобы каждый мог насладиться своими любимыми блюдами.
ТЕКСТ 169
джагадананда бедайа паривешана карите
прабхура пате бхала-дравйа дена ачамбите
джагадананда — Джагадананда; бедайа — идет; паривешана — раздачу прасада; карите — совершать; прабхура пате — на тарелку Шри Чайтаньи Махапрабху; бхала-дравйа — самые изысканные яства; дена — кладет; ачамбите — неожиданно.
Джагадананда, отправившись раздавать прасад, неожиданно положил Шри Чайтанье Махапрабху самые изысканные яства.
ТЕКСТ 170
йадйапи диле прабху танре карена роша
бале-чхале табу дена, диле се сантоша
йадйапи — хотя; диле — за такую раздачу; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — на него; карена роша — гневается; бале-чхале — так или иначе (иногда хитростью, а иногда силой); табу — тем не менее; дена — раздает; диле — когда раздает; се сантоша — Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен. |