Изменить размер шрифта - +
Плохой сын превращает жизнь отца в ад, и таким образом, если отец достаточно разумен, сын помогает ему отрешиться от дома.

КОММЕНТАРИЙ: Царь начал рассматривать ситуацию, в которой оказался, с точки зрения привязанности и отрешенности. Прахлада Махараджа сравнивал семейную жизнь в материальном мире с заброшенным колодцем. Человеку, провалившемуся в заброшенный колодец, очень трудно выбраться оттуда и вернуться к нормальному существованию. Поэтому Прахлада Махараджа советует как можно скорее выбраться из колодца семейной жизни и уйти в лес, чтобы зависеть только от Верховной Личности Бога. По законам ведического общества, каждый мужчина обязан в определенном возрасте оставить свой дом, чтобы принять ванапрастху, а затем санньясу. Однако многие люди так сильно привязаны к своей семье, что не могут расстаться с ней до самой смерти. Поэтому, думая о предстоящем уходе из дома, царь Анга решил, что благодаря плохому сыну ему будет легче сделать это. Он пришел к заключению, что плохой сын на самом деле является его союзником, так как помогает ему порвать с семейной жизнью. В конце концов каждый из нас должен избавиться от материальных привязанностей. Поэтому, если плохой сын своим поведением вынуждает отца уйти из дома, отец должен считать такого сына подарком судьбы.

 

ТЕКСТ 47

эвам са нирвинна-мана нрипо грихан

нишитха уттхайа маходайодайат

алабдха-нидро 'нупалакшито нрибхир

хитва гато вена-сувам прасуптам

эвам — так; сах — он; нирвинна-манах — безразличный; нрипах — царь Анга; грихат — из дома; нишитхе — в глухую полночь; уттхайа — поднявшись; маха-удайа-удайат — получив благословения великих душ; алабдха-нидрах — без сна; анупалакшитах — не замеченный; нрибхих — людьми; хитва — оставив; гатах — ушел; вена- сувам — мать Вены; прасуптам — спящую глубоким сном.

Размышляя об этом, царь Анга ночами не мог сомкнуть глаз. Семейная жизнь утратила для него всякую привлекательность. Поэтому однажды в глухую полночь он поднялся со своего ложа и тихо вышел из опочивальни, покинув мать Вены [свою жену], спавшую глубоким сном. Отныне ничто больше не связывало его ни с процветающим царством, ни с великолепным дворцом, ни с его домочадцами. Никем не замеченный, он тихо вышел за ворота дворца и зашагал по дороге, ведущей в лес.

КОММЕНТАРИЙ: Слово маходайодайат в этом стихе указывает на то, что благословение великой души может сделать человека богатым, но если кто-то находит в себе силы отказаться от материальных благ, то это следует считать проявлением особой благосклонности великих душ. Царю было совсем не просто расстаться со своим цветущим царством и молодой, любящей женой. Только по милости Верховной Личности Бога он смог отказаться от всего, что было так дорого его сердцу, и тайком уйти из дома. Известно немало примеров того, как великие души, подобно царю Анге, посреди ночи уходили из дома, оставляя своих жен, детей и богатство.

 

ТЕКСТ 48

виджнайа нирвидйа гатам патим праджах

пурохитаматйа-сухрид-ганадайах

вичикйур урвйам атишока-катара

йатха нигудхам пурушам куйогинах

виджнайа — узнав; нирвидйа — без сожаления; гатам — ушел; патим — царь; праджах — все его подданные; пурохита — жрецы; аматйа — министры; сухрит — друзья; гана-адайах — и обыкновенные люди; вичикйух — искали; урвйам — на земле; ати-шока-катарах — повергнутые в глубокое уныние; йатха — как; нигудхам — скрытую; пурушам — Сверхдушу; ку-йогинах — неопытные мистики.

Весть о том, что царь без тени сожаления оставил свой дом, повергла горожан, жрецов, министров, друзей царя и его подданных в глубокое уныние. Они бросились искать его повсюду, подобно тому, как неопытные мистики ищут в себе Сверхдушу.

КОММЕНТАРИЙ: Пример того, как недостаточно разумные мистики ищут в своем сердце Сверхдушу, весьма поучителен.

Быстрый переход