Изменить размер шрифта - +
В современных демократических государствах эта научная система общественного устройства искажена до неузнаваемости, так что шудры, простые рабочие, большинством голосов избираются на руководящие посты. Такие люди ничего не знают о высшей цели жизни и издают законы, руководствуясь собственными идеями и представлениями, поэтому в современном обществе не осталось счастливых людей.

 

ТЕКСТ 2

вира-матарам ахуйа

сунитхам брахма-вадинах

пракритй-асамматам венам

абхйашинчан патим бхувах

вира — Вены; матарам — мать; ахуйа — вызванная; сунитхам — по имени Сунитха; брахма-вадинах — великие мудрецы, знатоки Вед; пракрити — министрами; асамматам — не одобренный; венам — Вена; абхйашинчан — возведенный на трон; патим — властелин; бхувах — мира.

Тогда великие мудрецы обратились к царице-матери Сунитхе и с ее разрешения возвели на престол Вену, отдав в его руки власть над целым миром. Однако ни один из министров царя не одобрил этого решения.

 

ТЕКСТ 3

шрутва нрипасана-гатам

венам атйугра-шасанам

нилилйур дасйавах садйах

сарпа-траста ивакхавах

шрутва — услышав; нрипа — о том, что царь; асана-гатам — вступил на престол; венам — Вена; ати — очень; угра — жестоко; шасанам — карающий; нилилйух — попрятались; дасйавах — все воры; садйах — немедленно; сарпа — перед змеями; трастах — в страхе; ива — как; акхавах — крысы.

Всем была известна жестокость и кровожадность Вены, поэтому, как только весть о его коронации облетела царство, воры и грабители в страхе перед ним попрятались кто куда, как крысы, прячущиеся от змей.

КОММЕНТАРИЙ: Когда власть в государстве слабеет, тут же поднимают голову воры и грабители, но в государстве, во главе которого стоит сильный правитель, воры и грабители предпочитают держаться в тени. Конечно, Вену нельзя было назвать хорошим царем, но, поскольку его жестокость была всем известна, в стране, по крайней мере, прекратились разбои и грабежи.

 

ТЕКСТ 4

са арудха-нрипа-стхана

уннаддхо 'шта-вибхутибхих

авамене маха-бхаган

стабдхах самбхавитах сватах

сах — царь Вена; арудха — вступивший на; нрипа-стханах — царский престол; уннаддхах — чрезмерно гордый; ашта — восемью; вибхутибхих — достояниями; авамене — стал оскорблять; маха-бхаган — великих личностей; стабдхах — упрямый и несдержанный; самбхавитах — считая великим; сватах — самого себя.

Взойдя на престол, Вена сделался обладателем восьми достояний и невероятно возгордился этим. Обуянный гордыней, он возомнил, что ему нет равных в целом мире, и принялся оскорблять великих мудрецов.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особенно важным является слово ашта-вибхутибхих, что значит «восемью достояниями». Царь должен обладать восемью мистическими способностями, которые развиваются у человека в процессе практики йоги. Таких царей- мистиков называли раджаршами, царями, обладавшими качествами великих мудрецов. Благодаря занятиям мистической йогой раджарши обретали способность делаться меньше мельчайшего, больше величайшего и получать все, что пожелают. Кроме того, раджарши могли создавать целые царства, подчинять людей своей власти и править ими. Таковы некоторые из способностей, которыми обладали цари прошлого. Вена же никогда не занимался мистической йогой, но тем не менее, взойдя на престол, непомерно возгордился. Будучи человеком недальновидным и необузданным, он стал злоупотреблять властью и оскорблять великих мудрецов.

 

ТЕКСТ 5

эвам мадандха утсикто

ниранкуша ива двипах

парйатан ратхам астхайа

кампайанн ива родаси

эвам — так; мада-андхах — ослепленный властью; утсиктах — гордый; ниранкушах — неуправляемый; ива — как; двипах — слон; парйатан — объезжая; ратхам — на колесницу; астхайа — взойдя; кампайан — приводя в трепет; ива — поистине; родаси — небо и землю.

Быстрый переход