- Не увидят, - заверил Док, испаряясь в полутьме.
Я взял Старика и двинулся к следующему самолету. Забравшись в него, я сразу сел перед пультом управления и включил. Во втором самолете с компьютером, или уж не знаю что это было, у меня состоялся целый разговор, и к тому времени, когда я исчерпал все свои вопросы, я знал об этом типе летательных аппаратов так много, как будто пользовался одним из них несколько лет. Они были до смешного, по-детски элементарными в управлении и полностью готовы к работе.
После того как я провел в самолете еще столько минут, сколько, по моему мнению, и должен был провести, я перебрался в третий самолет, покрутился там некоторое время и снова выбрался наружу. Ни Дока, ни других двоих пока видно не было. Я зашел за самолет и стал ждать. Меня почти тут же кто-то постучал пальцем по плечу.
Я мгновенно обернулся, инстинктивно отступив назад, но увидел перед собой улыбающееся лицо Дока.
- Все в порядке, - сказал он.
- Отлично. Тогда пошли.
Мы пошли к следующему самолету и обнаружили возле него лейтенанта, который добросовестно осматривал его днище, подсвечивая себе фонариком.
- Ну как, нашли что-нибудь, лейтенант?
Он выпрямился.
- Никак нет. А вы, сэр?
- Тоже не сподобился. Может быть, майор Деброу что-нибудь обнаружил. Пойдемте, узнаем.
Мы отправились дальше и нашли Деброу, осматривающего салон своего последнего самолета. Через несколько мгновений он выбрался наружу.
- Ничего, - сообщил он.
- Просто камень с души, - вздохнул я. - А теперь, если вы не против, лейтенант, я хочу проверить людей, которые охраняют ангар.
- Но зачем, сэр? Мы ведь ничего не нашли.
- Именно поэтому. Мы должны быть уверены. Императрица хочет, чтобы мы были уверены. Не так ли, майор?
- Лейтенант! - одернул его Деброу.
- Есть, майор. Есть, мистер Деспард. Если вы соблаговолите пройти в офис, я сначала приведу вам тех, что охраняют ворота...
- Приглашайте их по одному, лейтенант, - попросил я. - В этот ангар есть еще какой-нибудь вход кроме ворот?
- В задней стене есть небольшой служебный вход.
- Отлично. - Я повернулся к Доку. - После того как мы проверим очередного, выводи его через заднюю дверь и отправляй обратно на пост. Следи, чтобы он не разговаривал с остальными, особенно с теми, кого еще не проверили. Сейчас выйди с лейтенантом, чтобы он показал тебе, куда их потом разводить. Лейтенант!
- Слушаю, мистер Деспард?
- Мне кажется, вы должны замещать каждого из своих часовых на то время, пока они будут отсутствовать. Если Док вернется к вам без часового, которого он забрал последним, если он придет только за вами, это будет означать, что мы нашли одного из них. В этом случае я бы хотел, чтобы вы вернулись с Доком как можно естественнее, чтобы не настораживать остальных, которых мы можем обнаружить.
Лейтенант раскрыл было рот, но, взглянув на майора, снова закрыл его.
- Возможно, - сказал Деброу, - будет лучше, если лейтенант просто останется здесь, мистер Деспард. А то будет несколько необычно, если он начнет заменять на посту рядовых. К тому же...
- Ничего, если я перебью вас, майор?
- Никак нет, - медленно сказал Деброу. - Ничего, сэр - Тогда, думаю, мы все сделаем так, как предлагаю я. |