Лейтенант, будьте добры отвести Дока к первому часовому. Они выпили. Я повернулся к Деброу:
- Майор, а вы хорошо знаете лейтенанта?
- Мы знакомы уже несколько лет. Точнее, более трех лет.
- Но вы действительно хорошо его знаете? Деброу вдруг посмотрел на меня с откровенной опаской. Через несколько секунд он медленно ответил:
- Нет, не могу сказать, что очень.., хорошо, мистер Деспард.
- Понятно. - сказал я.
Добавлять я ничего не стал. После того как мы оба несколько минут молчали, вернулся Док с первым часовым - коренастым уланом ростом в пять с половиной футов и на вид ровесником лейтенанта.
- Ваше имя? - спросил я.
- Младший капрал Чарлз Онаши, сэр. Третий взвод, четвертая рота. Голубой полк.
- Вам когда-нибудь доводилось ездить на мотоцикле, капрал Онаши?
- Никак нет, сэр.
- Отлично. Можете идти. Отведи его обратно, Док. Выяснилось, что и следующему не доводилось кататься на мотоцикле. И следующим троим тоже. Пятому часовому, которого мы проверяли, как выяснилось, на мотоцикле ездить доводилось. Пришлось мне задавать ему еще один загадочный вопрос:
- А на планере вам летать не доводилось, рядовой Манд?
- Вообще-то да, сэр.
- А как насчет гидроплана?
- Так точно, сэр.
Деброу беспокойно заерзал на стоявшем за одним из столов стуле. Я почувствовал, что угодил в собственную ловушку.
- А как у вас с санскритом?
- Прошу прощения, сэр?
- Я спрашиваю, вы знаете санскрит?
- Никак нет, сэр.
- Отлично, - вздохнул я с облегчением, - отведи его обратно. Док.
- Сэр? - робко сказал Деброу, после того как рядовой Мани ушел. - Боюсь, я не совсем понимаю...
- В свое время поймете.
Он замолчал. Еще семеро часовых, охранявших ангар, прошли проверку, и я ухитрился всех их отправить назад, после того как каждому из них пришлось сознаться, что он не умеет того или другого.
- Мистер Деспард, - заговорил Деброу после того, как ушел последний. - Это все наши часовые. Означает ли это...
- Это означает, что положение куда серьезнее, чем я думал. Вы вооружены, майор?
- Никак нет, сэр.
- Очень жаль. Что ж, постараемся сделать все, что в наших силах. Я останусь здесь. А вы пока тихонечко подойдите к служебному входу, через который мы попали сюда, и постойте возле него. Если можете. Заприте дверь и слушайте, что происходит снаружи. Если кто-нибудь попытается взломать ее, не мешайте, но старайтесь, чтобы вас не заметили, а когда они окажутся внутри ангара, бегите за помощью.
- Понял, сэр. Но ради Бога, скажите, что происходит?
- Пока не могу. У меня есть обязанности перед Полой - перед Императрицей, о которых я не должен забывать. А теперь приступайте. Я же тем временем постою в тени возле офиса и предупрежу вас, если с заднего входа в ангар проникнет кто-нибудь посторонний.
Он отправился к воротам. Я взял Старика за руку и вышел из офиса вслед за майором, направившись в густую тень, скрывшую нас от него, но позволяющую нам перехватить Дока, возвращающегося после того, как он отвел последнего солдата на его пост. С того места, где мы находились, я видел тоненькую полоску света, пробивающуюся по периметру входной служебной двери, то и дело перекрываемую неловкими движения тела, стоящего возле нее. |