Изменить размер шрифта - +

 

 Все (дружно аплодируя).

 

 Браво, шут!

 

 Среди обнаженных скал над пропастью.

 Клотальдо указывает Сильвио на пролетающего орла.

 

 Клотальдо

 

 Взгляни, мой сын, орел над нами,

 Покинув скучный, дольний мир,

 Стремится плавными кругами

 В недосягаемый эфир.

 Летит он к солнцу чуждый страха,

 В палящий диск его влюблен.

 С каким презреньем смотрит он

 На нас, детей земного праха...

 

 Сильвио.

 

 Отец, я догоню орла,

 Взберусь на каменные кручи.

 Его настигнет в самой туче

 Моя пернатая стрела!

 

 Клотальдо.

 

 Он обгонять умеет бури:

 Не раз он в вихре грозовом

 Встречал, как ласку. Божий гром.

 Ему, любовнику лазури.

 Людская злоба нипочем.

 

 Сильвио.

 

 Ужели робкий, пристыженный

 Смотреть я молча осужден.

 Как в небесах исчезнет он

 Своею славой опьяненный?

 И отомстить ему нет сил...

 

 Клотальдо.

 

 О, если друг мой, разлюбил

 Ты нашей скромной жизни сладость.

 Есть мир иной, иная радость...

 

 Сильвио.

 

 О горе, горе мне, как беден.

 Как я беспомощен и слаб!

 

 Клотальдо.

 

 Но что с тобой, мои сын, ты бледен.

 О чем ты слезы льешь

 

 Сильвио.

 

 Я раб,

 И должен вечно жить в неволе

 Среди томленья и стыда,

И никогда, и никогда

 Я не узнаю лучшей доли!

 

 Клотальдо.

 

 Скажи, о чем твоя печаль.

 Чего ты хочешь?

 

 Сильвио.

 

 Сам не знаю...

 Отец, я рвусь куда-то вдаль.

 Но силы нет – и я страдаю...

 Зачем ты душу мне смутил —

 Слепому, жалкому невежде?..

 Теперь мне свет дневной не мил.

 Теперь мне стыдно жить, как прежде...

 О, если б мог, я б полетел.

 Раскинув крылья величаво,

 Туда, в заоблачный предел...

 С тех пор, как ты промолвишь «слава» —

 Мне больно, жжет меня недуг

 И мучит жажда...

 

 Клотальдо.

 

 Милый друг.

 Прости, старик я безрассудный...

 Испей вина

 

 (подает ему кубок с отравой)

 

 Сильвио (осушает кубок).

 

 Напиток чудный!

 

 (После молчания).

 

 Отец, легко мне стало вдруг.

 Я крылья чувствую, и рада

 Душа подняться от земли...

 Прощай!.. Уж грохот водопада

 Едва мне слышен издали...

 Как сладко, страшно... Сердцем чую

 Я беспредельное кругом,

 Но выше... выше... и орлом

 Лечу я в бездну голубую!..

 

 Засыпает; являются слуги и уносят его.

 

 Клотальдо (один).

 

 Дитя мое, прости!

 

 Занавес.

 

 

 Второе действие

 

 Зал в королевском дворце.

Быстрый переход