Изменить размер шрифта - +

хотя  вполне возможно, что иногда, в минуту мучительную или радостную, любой
женатый  человек,  в  том  числе  предположительно  и Симор, мог бы мысленно
представить себе, как сложилась бы жизнь, если бы его юной подруги не стало,
думается мне, что первоклассный поэт мог бы сделать на основе такой фантазии
прелестную элегию, но все эти мои соображения - только   вода   на  мельницу
всяческих  психологов  и  моего  предмета  не  касаются.) А хочу я сказать и
постараюсь, как это ни трудно, сказать покороче, что чем больше стихи Симора
кажутся  мне  чисто  личными,  чем больше они звучат лично, тем меньше в них
отражены  известные  мне подробности его реальной повседневной жизни в нашем
западном  мире. Мой брат Уэйкер (надеюсь, что его настоятель никогда об этом
не  узнает) говорил, что в своих самых личных стихах Симор пользуется опытом
своих прежних перевоплощений - всеми   до   странности   запомнившимися  ему
радостными   или  печальными  событиями  его  жизни  в  заштатном  Бенаресе,
феодальной Японии, столичной Атлантиде. Молчу, молчу - пусть читатель успеет
в отчаянии развести руками или, вернее, умыть руки и отречься от нас всех. И
все  же  мне  кажется,  что  те  мои  братья  и  сестры,  которые  еще живы,
громогласно  подтвердят,  что  Уэйкер прав, хотя кто-то из них и внесет свои
небольшие  поправки.  Например,  Симор  в  день  своего самоубийства написал
четкое,   классическое  хокку  на  промокашке  письменного  стола  в  номере
гостиницы. Мне самому не очень нравится мой подстрочный перевод этого стиха,
написанного  по-японски, но в нем коротко рассказано про маленькую девочку в
самолете,  которая  поворачивает  головку своей куклы, чтобы та взглянула на
поэта.   За   неделю   до  того,  как  стихотворение  было  написано,  Симор
действительно  летел  на  пассажирском  самолете и моя сестра, Бу-Бу, как-то
предательски  намекнула,  что  на  этом  самолете и в_п_р_а_в_д_у была такая
девочка с куклой. Но я-то сомневаюсь. А если бы так и было -. во что я ни на
минуту не поверю, - то  могу  держать пари, что девочка и не думала обращать
внимание своей подружки именно на Симора.
     Не   слишком  ли  я  распространяюсь  насчет  стихов  моего  брата?  Не
разболтался  ли я чересчур? Да. Да. Я слишком распространяюсь о стихах моего
брата.  Да, я разболтался. И мне очень неловко. Но, только я хочу замолчать,
всякие  доводы против этого начинают размножаться во мне, как кролики. Кроме
того, как я уже категорически заявлял, что хотя я и счастлив, когда пишу, но
могу  поклясться,  что  я  никогда  не писал и не пишу весело; моя профессия
милостиво разрешает мне иметь определенную норму невеселых мыслей. Например,
мне  уже  не раз приходило на ум, что, если я начну писать все, что я знаю о
Симоре  как  о человеке, у меня, вероятно, не останется места говорить о его
стихах,  пульс  у  меня  участится и пропадет всякое желание писать о поэзии
вообще, в широком, но точном смысле слова. И в эту минуту, хватаясь за пульс
и  попрекая  себя  за  болтливость,  я вдруг пугаюсь, что вот тут, сейчас, я
упускаю свой единственный в жизни шанс - скажу   даже,   последний   шанс  -
публично,   громогласно   заявить,  верней  прохрипеть,  свое  окончательное
спорное,  но  решительное  мнение о месте моего брата в американской поэзии.
Быстрый переход