– Все же было бы интересно глянуть, как этот Спаситель начнет все разрушать.
– Пустые хлопоты. Планета скоро погибнет и без мистера Блюма. Как известно, Вселенная на грани исчезновения. Мистер Блюм опоздал со своим спасением. Оно нынче не в моде. Говорить о спасении – дурной тон.
– Тому есть причины, – философски заметил О'Кэла. – Зачем тратить время на никчемные разговоры, коли известно доподлинно…
– Совершенно верно, – бросила Шарлотина и замахала рукой.
В небе появился аэрокар, по виду крылатая человеческая фигура фантастического размера. Бронзовая голова, сверкающая на солнце, слепые глазницы и рот, искривленный, будто в предсмертной агонии, придавали фигуре зловещий, устрашающий вид. Воздушный экипаж принадлежал Герцогу Квинскому, который придал ему форму древнегреческой статуи, найденной им в одном из гибнущих городов.
Аэрокар совершил посадку, и Герцог, сидящий в седле на шее крылатого исполина, поднял руку в приветствии. Он был в старинном одеянии авиатора – черной меховой куртке, отливавшей белыми кончиками волос, полосатых лилово-кремовых панталонах, высоких кожаных сапогах и шапке из меха панды.
– Миледи Шарлотина! – воскликнул Герцог, спрыгнув на землю. – Увидев вас, я и наши друзья не могли не опуститься, чтобы вас поприветствовать. Летели к очаровательной Флоренс Фокс. Она приготовила какой-то сюрприз. Поедете с нами?
– Сюрпризы Флоренс не для меня, – ответила Шарлотина, приподнимаясь.
Она сухо кивнула Доктору, чмокнула Сладкое Мускатное Око, ласково тронула руку Епископа Тауэра, подмигнула Госпоже Кристии и мило улыбнулась мисс Минг.
– Ага! Вот и красотка, ради которой таинственный мистер Блюм избороздил всю Вселенную. Мисс Минг, вы стали средоточием нашей зависти.
– А вы видели мистера Блюма? – спросила Мэвис.
– Пока нет.
– Тогда не спешите завидовать.
– Ничто более не привлекает леди к джентльмену, чем внимание этого джентльмена, обращенное на другую, – подал голос Доктор Волоспион, лукаво блеснув глазами.
– Вы знаток женщин, – ответила Шарлотина и добавила, на этот раз не кривя душой: – Вы сегодня удивительно элегантны.
Доктор Волоспион был облачен в длинную зеленоватую мантию, обшитую золотистой тесьмой, с широкими рукавами и высоким воротником и в тонкую шапочку, застегнутую под подбородком на пуговку.
– Вы очень добры, Миледи.
– Приятно говорить от чистого сердца, – ответила Шарлотина и перевела взгляд на мисс Минг, одетую в платье с кружевными оборками. – В этом платье вы, должно быть, чувствуете себя гораздо моложе?
– Несомненно, – согласилась мисс Минг. – Вы верно подметили, хотя и старше меня на много столетий.
По лицу Шарлотины пробежало облачко раздражения, не помешавшее ей ответить с милой улыбкой:
– Тысячелетий, дорогая, тысячелетий. Странно, что ваш поклонник не спешит вас увидеть.
– А хоть бы он и вовсе пропал.
– Я пытался его выкурить, – сказал Доктор Волоспион. – Пробовал сдвинуть с места его машину, но, признаться, не преуспел. Корабль под защитой неподатливого силового поля.
– Выходит, этот пришелец действительно наделен большой силой, – Епископ Тауэр, как всегда выглядевший величественно в своем огромном, в два человеческих роста головном уборе в форме зубчатой башни, смотрел на корабль без особого интереса.
– Видимо, так, – согласился Доктор Волоспион.
– А почему он не применяет ее? – спросил Герцог Квинский. |