Рядом с ними стоял молодой щеголь, вероятно, один из друзей хозяина замка. На нем был расшитый серебром плащ из кротового меха.
– Мисс Минг!
Все трое не спеша повернулись.
– Где Снафлз?
– Мы были у Доктора Волоспиона. Не предполагали, что ты нас хватишься. Ты подала мне мысль, когда пришла напомнить Снафлзу о его высоком предназначении. Я приготовила тебе настоящий подарок. Кому, как не мне, позаботиться о тебе. Видела, как ты бьешься с ребенком. Теперь ты сможешь вздохнуть спокойно, заняться собой. Тебе больше не придется приносить себя в жертву.
Дафниш почти не слушала: речи Мисс Минг ей давно опротивели.
– Где Снафлз? – повторила она.
Молодой щеголь раскатисто рассмеялся. Лорд Джеггед нахмурился. Лицо Мисс Минг расплылось в слащавой улыбке.
– Я сделала доброе дело, – убежденно сказала она и после пустой попытки завладеть рукой Дафниш, изловчилась и ухватила ее за плечи. – Будешь довольна. Ты жила, чтобы приблизить этот момент. Теперь ты свободна. Дафниш вырвалась.
– Свободна? О какой свободе вы говорите? Где Снафлз?
Щеголь снова захохотал. Уняв смех, он раскинул руки и кичливо воскликнул:
– Я здесь, мама!
Франт застыл в горделивой позе. Под плащом оказались бархатная рубашка с пышными буфами и кружевными манжетами, голубовато-синие панталоны и мягкие сапоги, на носках которых вертелись, свирепо шипя, драконовы головы. Щеголь опустил руки и завальсировал, распространяя мускусный запах.
– Я твой сын. Теперь я достиг совершенства. Мисс Минг сделала из меня человека.
Мисс Минг потупилась и с притворной скромностью пояснила:
– С помощью Доктора Волоспиона. Идея моя, его исполнение.
У Дафниш подкашивались ноги, губы дрожали. Неужели этот франт с женоподобным лицом, со щипаными, подрисованными бровями и серьгами в ушах ее сын, ее Снафлз? Видимо так… Каждым словом и жестом он походил на ее ребенка. Она застонала и закрыла лицо руками. Кто-то тронул ее за плечо. Она обернулась:. Лорд Джеггед. Заметив муку в ее глазах, он извинился и отошел в сторону.
– Я понимаю, облик сына тебе непривычен, – продолжила Мисс Минг с самодовольной улыбкой, – но подумай о главном: Снафлз стал взрослым, и теперь тебе не нужно приносить себя в жертву, нет нужды умирать. Мальчик мне кое-что рассказал о ваших обычаях.
– Это не обычаи, а единственно верный способ продолжения рода. Снафлз не получил права на жизнь. У него нет души.
– Душа – пережиток прошлого, – безапелляционно заявила Мисс Минг.
– Я не передала ему права на жизнь, а без него он нежизнеспособен. Впрочем, сейчас важнее другое. Посмотрите, Мисс Минг, что вы сделали с моим сыном. Взгляните на него!
– Мама, да ты действительно глуповата, – вмешался Снафлз со снисхождением в голосе. – Здесь у каждого неограниченные возможности: кто захочет, превратится в ребенка, а то – в животное или даже в растение. Да ты не бойся: я остался таким же, только повзрослел одним махом. Хватит, я был ребенком шестьдесят лет. Теперь я взрослый, и очень этому рад.
– По разумению ты малое дитя, – возразила Дафниш. – Да и твоя подруга недалеко от тебя ушла. Мисс Минг, верните моему сыну его истинное обличье! Мы возвращаемся в Арматьюс!
Мисс Минг пренебрежительно ухмыльнулась.
– Возвращаетесь? Чтобы умереть?
– Как возвращаемся! – высокомерно подхватил Снафлз. – Мама, это же невозможно, да я и не хочу вовсе. – Он заговорщицки подмигнул Лорду Джеггеду и Мисс Минг. – Я остаюсь.
– Но твое право на жизнь…
– Оставь его себе, мама. |