Я точно знаю, что союзники использовали людей с таким пороком зрения в воздушной разведке. Из‑за того что те вынуждены воспринимать предметы по очертаниям, они обладают способностью видеть их, невзирая на маскировку. Быть может, большинство их были оборотнями.
– Ладно, а как дело обстоит с тобой? Как вампир смог убедить правительственных чиновников, что ему должны позволить внести хотя бы малый вклад в торжество свободы? – Затем она вспомнила, насколько убедительным может быть Генри Фицрой. – Ладно, этот вопрос снимается.
– В действительности я даже не обращался к канадскому правительству. Я пробрался на транспортное судно и возвратился в Англию, где один мой старый друг занимал весьма высокий пост. Он устроил все остальное.
– Ах вот оно как. – Вики не стала расспрашивать, кто был этот старинный друг. Она не хотела знать: в ее воображении возникали сцены с Генри и определенными выдающимися личностями в компрометирующих положениях. – А что случилось с жителями той деревеньки?
– Что?
– С крестьянами. В которой ты встретился с Перкином. Неужели все они погибли?
– Ну разумеется, нет!
Вики не могла понять, почему «разумеется, нет». Ведь они уничтожили отряд СС, и нацисты не могли посмотреть сквозь пальцы на подобные действия.
– Перкин и я устроили так, чтобы все выглядело, словно эсэсовцы погибли во время воздушного налета союзников на железную дорогу.
– Вы что, смогли своими силами сымитировать последствия воздушного налета?
– Разве я не упомянул о своем старинном друге, занимающем весьма значительный пост?
Она могла уловить насмешку в голосе вампира.
– Вот оно как. – Однако один вопрос продолжал ее беспокоить. – А жители той деревни знали, что среди них живет стая оборотней?
– Нет, пока не началась война, они об этом не догадывались.
– А потом?
– Во время войны любой враг нацистов воспринимался как желанный союзник. Британцы и американцы тогда умудрились поладить даже с русскими.
Вики предположила, что это утверждение имело определенный здравый смысл.
– А что с ними случилось после войны?
– Перкин эмигрировал. Потом я на какое‑то время потерял с ним связь.
На некоторое время воцарилось молчание; на автостраде, после того как они выехали из Торонто, им встретилось всего несколько машин. Вики закрыла глаза и задумалась над рассказом Генри. В некотором отношении война, несмотря на все ее трудности, была не такой уж сложной проблемой. По крайней мере, были четко определены враги.
– Генри, – внезапно спросила она, – ты и в самом, деле думаешь, что стая вервольфов может жить как часть человеческого сообщества, и соседи не подозревают об их истинной природе?
– Ты имеешь в виду город, Вики; ближайшие же соседи Хееркенсов обитают в трех милях от них. Он видят их вне стаи, когда оборотни хотят, чтобы и видели. Кроме того, если бы ты не знала меня и не столкнулась с тем кошмаром этой весной, поверил бы ты в вервольфов? Поверил бы хоть кто‑нибудь в Северной Америке в нынешнем столетии?
– Кто‑то очевидно поверил, – сухо напомнила ему Вики. – Хотя я бы ожидала скорее шантаж, чем убийство.
– В этом было бы больше смысла, – согласился Фицрой.
Его собеседница вздохнула и открыла глаза. Итак она будет пытаться разобраться в этом деле, вооруженная только увеличительным стеклом и имея в подельниках вампира, будучи отстранена от источнике информации столичной полиции. Эти источники, надо заметить, пока не принесли Вики никакой пользы. Баллистики, позвонившие перед самым ее выходом из дома, сообщили, что, наиболее вероятно, пуля стандартного калибра 7,62мм от патрона, принятого на вооружение НАТО; это сужало круг возможных по дозреваемых всего‑то до членов всей организации Североатлантического договора, так же как включал любого владельца охотничьего ружья. |