"Конечно, вы правы. Я просто немножко вас испытывала, чтобы понять, стоит ли тратить на вас время, или лучше сразу искать кого-то повыше рангом".
"И как, я прошла испытание?"
"Более чем. Давайте найдем более уединенное место, а то тут много лишних глаз и ушей".
"Ведите", – сказала Кэри.
Когда они с Мерриуэзер прошли к выходу из зала, с другого входа к на подиум поднялся Джереми Бирлингейм. В руках у него была стопка карточек с заметками, и он нервно их теребил. В конце концов, карточки упали и рассыпались по полу, а он неуклюже полез их собирать, рассыпаясь в благодарностях перед всеми, кто пришел ему на помощь.
Маргарет Мерриуэзер уже была у двери, когда Бирлигейм вернулся на подиум.
"Подождите минутку, я хочу это послушать", – попросила Кэри.
"Я тоже", – согласилась миссис Мерриуэзер.
Музыка умолкла и в зале воцарилась тишина, когда Бирлингейм громко прокашлялся в микрофон.
"Э… Извините, ммм… Секундочку", – сказал он и отрегулировал высоту микрофона, который явно был выставлен для Кендры. "Я не большой любитель говорить речи. Я знаю, что вы привыкли, что на таких событиях выступает Кендра. Однако, как многие из вас уже знают, она пропала".
По залу прокатился вздох удивления. Очевидно, для некоторых гостей это стало новостью. Бирлингейм продолжал.
"Полиция прилагает все усилия. Я верю, что ее найдут и вернут мне невредимой. Я попрошу всех вас немедленно обратиться в полицию, если вы знаете что-то важное.
Я же тем временем стараюсь не сойти с ума и отвлекаюсь делами. Поговорив с детективами, которые расследуют исчезновение Кендры, я вернулся на работу и провел операцию младенцу, родившемуся с деформацией лица.
Где-то в глубине души я чувствовал себя виноватым за то, что не помогал в поисках, но потом понял, что Кендра поступила бы так же. Я не детектив, я бы только мешал им. И маленькому мальчику не стало бы лучше, если бы я отменил процедуру. И тогда меня осенило – этот прием тоже нельзя отменять! Это не помогло бы найти Кендру быстрее, а дети недополучили бы сотни тысяч долларов, которые покрывают стоимость операций.
Мы с Кендрой – честно говоря, в основном, Кендра – создали "Улыбки", чтобы помочь малоимущим детям и другим нуждающимся в восстановительной пластической хирургии. Сегодняшний вечер приближает нас к цели. Так что, я должен его провести, как бы странно это сейчас ни выглядело. И кстати, если бы я все отменил, Кендра бы убила меня, когда вернулась".
В зале засмеялись, но вскоре смех оборвался, будто люди почувствовали, что это неуместно. Бирлингейм слабо улыбнулся и продолжил.
"Хоть я и не люблю говорить на публике, и хоть мне неловко стоять перед вами в сложившихся обстоятельствах, я прошу вас щедро жертвовать сегодня вечером. Это нужно детям. Этого хотела бы Кендра. И не забывайте, что когда мы найдем, она узнает, кто из вас пожадничал и не простит вам этого никогда. Спасибо".
Он сошел с подиума, и тут же его окружила толпа доброжелателей. Доктор выглядел растерянно. Кэри хотелось снова с ним поговорить, но позже.
Она пошла за Маргарет Мерриуэзер, которая покинула зал и направлялась по коридору в сторону бара. Оглянувшись через плечо, она окликнула Кэри.
"Идемте, детектив Локк", – промурлыкала она. "Вам же интересно, что здесь на самом деле происходит?"
ГЛАВА 10
Кэри с трудом стояла на ногах, ребра ее сводила острая боль, а плечо воспаленно пульсировало, но она притворялась, будто все в порядке. Они с ее собеседницей переместились в самый тихий угол барной стойки. Официант предложил им крохотный столик, но они не сговариваясь отказались, потому что в их вечерних нарядах у них не было шансов втиснуться в такое тесное пространство. |