Приблизившись к воротам, она щелкнула пультом, чтобы открыть их, и выехала на подъездную аллею, выходившую на жилую улицу.
Кэри заставила себя сидеть тихо и неподвижно, хотя у нее было непреодолимое желание прорваться в открытые ворота. Она в пятый раз проверила свой ремень: пистолет, наручники, электрошокер – все было на месте.
Доехав до средины аллеи, Лупе заметила на пути большой булыжник, заранее подложенный туда Кэри. Она поставила машину на тормоз и вылезла, чтобы его убрать. Убедившись, что горничная отвлеклась и не сможет посмотреть в зеркало заднего вида, Кэри проскочила в ворота за долю секунды до того, как они захлопнулись, и спряталась за большой каменной колонной.
Она выглянула вовремя, чобы увидеть, как горничная отшвырнула булыжник на траву, в последний раз оглянулась на особняк и уехала прочь. Кэри осталась одна.
Она действовала молниеносно. Солнце уже начало заходить, и через полчаса она осталась бы почти в полной темноте. Если Кендру Бирлингейм держали где-то на участке, у Кэри было мало времени, чтобы ее отыскать.
Она начала осмотр снаружи: проверила сарай с садовыми инструментами и домик у бассейна. Там не нашлось ничего подозрительного. Она простучала стены и полы в поисках пустот, которые могли указать на потайную комнату. Ничего.
Тогда Кэри перешла к жилому дому. На подъездной аллее она проверила, не было ли у Бирлингеймов системы безопасности. Очевидно, она была, но они включали ее, только когда уезжали надолго. Слегка успокоившись, но по-прежнему начеку, Кэри осторожно поддела замок на кухонной двери, приоткрыла ее и замерла в ожидании воя сигнализации. Все было тихо.
Минуту спустя она уверенно вошла внутрь. Пользуясь загруженной заранее планировкой этажей, она прошла прямиком в кабинет Бирлингейма. Рыться в бумагах она не стала – если он был виновен, то вряд ли оставил бы доказательства на виду в собственном кабинете.
Вместо этого она осмотрелась вокруг в поисках чего-то необычного: царапин на паркете от недавно передвинутой мебели или странных сквозняков, дующих из потайной комнаты. Она снова простучала стены, но те были монолитными.
Затем она поднялась наверх, в спальню, чтобы осмотреться тщательней, чем в прошлое посещение. Ссоры часто начинались в спальнях и легко могли перейти в нечто более серьезное. Если в доме и были следы физического насилия, начинать поиск стоило со спальни.
Но Кэри не заметила ничего странного. Ни перекошенных картин, ни пятен крови, скрытых под ковриками. Конечно, о порядке могла позаботиться Лупе, поэтому делать выводы было бессмысленно.
Кэри прошла в ванную и огляделась там, но ничего не бросилось ей в глаза. На длинной мраморной стойке стояли два умывальника. Вокруг одного из них все было в безупречном порядке: бритва, зубная щетка, расческа и полотенце – все на своих местах. Противоположная сторона стойки выглядела так, будто там прошел торнадо.
Кэри сразу догадалась, какая сторона принадлежала Кендре, и внимательно ее изучила. На краю умывальника валялся фен, рядом с ним – косметичка, полная до краев средствами для макияжа, две щетки для волос и одинокий длиный кусок зубной нити. На первый взгляд, не хватало только зубной щетки, пасты и каких-либо лекарств.
В этом был смысл, если Кендра собиралась в спешке и взяла только самое необходимое. Также это могло разубедить кого-то, кто заподозрил бы, что беспорядок вокруг умывальника – постановка.
Кэри выключила свет и достала свой надежный фонарик. У него было два режима – обычный и ультрафиолетовый, в котором он мог показть то, что было скрыто от невооруженного глаза. Она тщательно провел лучом по полу, высматривая следы крови. Ничего не обнаружив, она перешла к ванне и умывальнику. Безрезультатно.
Кэри взглянула на часы: 19:04. Бирлингейм вот-вот должен был законччить последнюю встречу на сегодня. Если бы он поехал сразу домой, то добрался бы туда через тридцать-сорок минут. |