Изменить размер шрифта - +

"Помню", – сказала она просто, помогая ему подняться.

"Вот и славно", – ответил он, кладя свою огромную руку ей на плечо, чтобы не упасть. "Я всегда говорю, что "всякое" – это моя любимая тема".

 

 

 

Кэри выписали в пятницу вечером, и она только что переоделась из больничной пижамы в свою одежду, когда к ней явился нежданный посетитель: Джексон Кейв.

Он вошел без приглашения, когда она натягивала носки.

"Здравствуйте, детектив", – сказал он, будто для него не было ничего естественней, чем находиться там. "Я как раз навещал клиента на втором этаже и услышал, что вы тут. Я не мог не зайти и не пожелать вам скорейшего выздоровления. Однако, должен сказать, что вы проводите немало времени на больничном".

Оправившись от шока, Кэри пристально посмотрела на Кейва, стараясь понять, знал ли он о ее позднем визите в его кабинет в начале недели. Его слова и жесты были непроницаемы. Она заставила себя отвечать ему, как ни в чем не бывало.

"Да, я трачу больше денег со страховки, чем обычный человек, но, думаю, оно того стоит. Можете спросить у Пэйтона Пенна или у Алана пачанги. Хотя нет, у него, пожалуй, не можете".

"Да, мистер Пачанга явно не в состоянии давать комментарии. Но я не  сомневаюсь, что его дух сейчас с нами. Мне он показался человеком, у которого осталось много незаконченных дел".

"Это каких же..?" – спросила Кэри, гадая, была ли эта реплика просто выражением восхищения одного извращенного ума другому, или замаскированная отсылка к ноутбуку Пачанги, из-за которого она вторглась к Кейву и взломала его секретный код.

"В том-то и суть, что мы об этом никогда не узнаем, правда? Он ведь не может заговорить из могилы и поделиться своими секретами, так?"

"Полагаю, что нет", – ответила Кэри, отказываясь глотать наживку. "У вас есть еще что сказать, мистер Кейв?"

"Нет, я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке. Я вижу, что это так, поэтому уже ухожу", – сказал он и направился к двери. "Но я уверен, что мы еще увидимся. Вы крепкий орешек, детектив Локк, и я буду за вами присматривать".

"До свидания, мистер Кейв", – сказала Кэри, не реагируя на скрытую угрозу.

Он вышел и потянул дверь за собой, но вдруг остановился и заглянул обратно.

"Если не возражаете, последний вопрос, детектив: вы никогда не думали перекрасить волосы?"

"Зачем?"

"Мне кажется, вам пойдет быть брюнеткой".

Он ушел, оставив Кэри наедине с необходимостью надеть туфли и осознать, что он наверняка догадался, что она украла его шифр. Ее пробрала дрожь.

 

ГЛАВА 37

 

Два дня спустя, в воскресенье утром, Кэри проснулась в хорошем самочувствии впервые за три недели.

Ребра беспокоили ее, только когда она кашляла или смеялась. Плечо поправлялось медленнее, но и оно перестао быть постоянным источником боли. Голова все еще гудела, но не настолько, чтобы мешать ей жить привычной жизнью. Две ночи подряд она отлично высыпалась, и у нее появилось столько энергии, что она не знала, куда ее девать. Лежа в последний раз на кушетке в своем плавучем доме, она планировала насыщенный день.

В девять должны были прийти грузчики и перевезти ее скромные пожитки в квартиру в Плайя дель Рей. Большую часть мебели она решила оставить и заменить на новую, заказанную из больницы. Управляющие гавани предложили выкупить е лодку "как есть", и этих денег должно было хватить на новые вещи и ренту на несколько месяцев. К тому же, все ее коробки как раз умещались в пикап, облегчая грузчикам задачу.

Оставив пожитки на новом месте, ей нужно было съездить в участок и закончить отчет по делу Бирлингеймов.

Быстрый переход