Она снова вонзила фонарик, даже с большим ожесточением. Кусок пластика застрял в отверстии, и кровь захлестала во все стороны. Бирлингейм протянул руку, чтобы вынуть его. Его взгляд в панике метался туда-сюда.
Пока он возился с раной, Кэри собрала все остатки сил и толкнула его слева, так что он скатился с нее и упал на спину. Она вскарабкалась на него сверху. Он был настолько сосредоточен на том, чтобы вынуть осколок из шеи, что, казалось. не замечал основание фонарика, по-прежнему крепко зажатое у Кэри в руке.
Она схватилась за его плечи для равновесия и подтянула свои согнутые ноги так, чтобы они уперлись ему в пах. Ее лодыжки были связаны, так что маневр получился неуклюжим, и она чуть не упала.
Однако, ей удалось удержаться, а Бирлингейм как раз вытащил кусок фонарика из раны. Его глаза, яростные и испуганные, встретились с глазами Кэри.
Они одновременно начали двигаться. Он высоко поднял свой осколок, надеясь сделать с Кэри то же, что она сделала с ним, но Кэри загородилась от него рукой. Ее предплечье ударилось в его запястье, осколок выскользнул из его окровавленной ладони и отлетел на безопасное расстояние около метра.
Не останавливаясь, Кэри обеими руками обхватила его шею, пачкаясь в густой крови. Он начал бить ее кулаками, размахивая широко и отчаянно, и иногда ему удавалось задеть ее челюсть или плечо, а иногда он совсем промахивался.
Кэри не обращала внимания. Ее целью было выдавить последнюю каплю воздуха из этого человека, чтобы он перестал шевелиться. Прошла целая вечность, пока его удары ослабли, а потом и вовсе прекратились. Его руки безжизненно упали вдоль тела. Но Кэри давила и душила его, пока ее руки не онемели окончательно.
Только тогда она ослабила хватку и позволила себе свалиться рядом с его телом. Она долго лежала там, восстанавливая дыхание. Ее грудь тяжело поднималась и опускалась, время от времени сотрясаясь от кашля. В конце концов она перекатилась на бок, села и развязала свои лодыжки.
Рывком она поднялась на колени, а затем ухватилась за стенку ямы и медленно встала. Опершись локтями о край ямы, она обмякла и подождала. пока силы вернутся.
Фары экскаватора жестким светом освещали Бирлингейма на дне. Кэи бросила взгляд вниз – перед ней было безжизненное тело с изуродованным лицом и затянутыми пеленой глазами, в которых не осталось маниакального огня, горевшего там всего пару минут назад.
Простояв несколько минут, плавно и медленно дыша, Кэри собралась для последнего рывка – она выбралась из ямы и пошла прочь. Не оборачиваясь.
ГЛАВА 36
Голова Кэри, на которую пришлось наложить швы, непрерывно гудела, будто кто-то вставил миниатюрный отбойный молоток в ее черепную коробку. Однако, в этот раз она провела в больнице всего одну ночь. У нее выявили сильное сотрясение мозга, и врачи хотели понаблюдать ее двадцать четыре часа, прежде чем отпустить.
Не считая этого, повреждения были минимальными. Ее лицо и плечи были усеяны синяками и ныли в тех местах, куда дотянулись кулаки Бирлингейма, но она этого почти не замечала. К ее удивлению, ковши земли, обрушенные на ее грудную клетку, тоже добавили синяков, но ничего не сломали – вероятно, за это стоило благодарить бронежилет.
Дав показания, Кэри решила больше не думать о том, что произошло в особняке По крайней мере. пока. У нее еще будет время, чтобы вернуться к каждой детали, принять то, что она голыми руками насмерть задушила человека, и то, что не смогла спасти Кендру. Сейчас она выбрала думать о хорошем.
В больнице было не так уж плохо. Офицер Дейми Кастильо заглянула ее навестить.
"Я вас так и не поблагодарила за то, что вы сделали на Променаде", – сказала ей Кэри.
"Ерунда. Я ценю, что вы достаточно мне доверяете, чтобы попросить о помощи".
"Откровенно говоря, я вас выбрала в основном потому, что вы еще очень "зеленая" и смотрели на меня с восхищением. |