Изменить размер шрифта - +
Теперь эта вот предложила «кусок». Я вербовал

клиентов одного за другим, но избыток клиентов иногда хуже, чем их недостаток.
Я смерил ее задумчивым взглядом.
– А что, глядишь, и выгорит, – заметил я. – Значит, вот как. Сам я вообще то не могу взять клиента: Ниро Вульф платит мне жалованье, он и

договаривается. Сейчас я обыщу комнату и если найду сигаретницу – а я найду, если она и вправду где то тут, – то заберу. Дайте ка мне ключи от

входной двери и лифта.
Она убрала руку.
– Отдать вам?
– Именно. Вам они больше не понадобятся. – Я посмотрел на мои наручные часы. – Десять тридцать пять. Дневного спектакля у вас сегодня нет.

Приходите в приемную Ниро Вульфа к половине третьего, Западная Тридцать пятая улица, дом номер шестьсот восемнадцать. Ваша сигаретница будет уже

там, и вы сможете все обговорить с мистером Вульфом.
– Но почему вам нельзя…
– Нет. Только так, и у меня еще есть дела. – Я протянул руку. – Ключи.
– Но почему мне нельзя…
– Я сказал «нет». На препирательства нет времени. Черт побери, я же даю вам передышку. Ключи!
Она открыла сумочку, покопалась в ней, вытащила и отдала мне кожаный футлярчик с ключами. Я расстегнул застежку, увидел два ключа от

цилиндрового замка – их не спутаешь ни с какими другими, – показал Пересу и спросил, верно ли, что это ключи от входной двери и лифта. Он

посмотрел и подтвердил. Опустив их в карман, я нажал на кнопку лифта и напомнил Мег Дункан:
– Встретимся в полтретьего.
– Почему мне нельзя подождать, пока вы не найдете…
– Не выйдет. Мне будет не до приятного общества.
Она вошла в лифт, дверца закрылась, раздался щелчок и затем слабый шум. Я обратился к Пересу:
– Значит, раньше вы ее не видели?
– Нет. Ни разу.
– Ха! А когда поднимались вечерами с подносом?
– Я видел только его. Она могла быть в ванной.
– Где тут ванная?
– В том конце, – показал он.
Я перешел на его жену:
– Миссис Перес, вы помните, когда она вас увидела, то сказала: «Слава Богу, это вы».
Она кивнула:
– Слышала. Она должна была меня как то увидеть, когда приходила, в прихожей или в приоткрытую дверь. Но мы ее не знаем, не видели.
– Да что вы знаете? Ладно, слушайте оба. Это займет много времени, так что придется отложить, у меня есть другие дела, но один вопрос я задам

сейчас. – И обращаясь к нему: – Когда сбросили тело в яму, зачем спустились и накрыли его брезентом?
Перес удивился.
– Он же был мертвый! Мертвый человек – его накрыть надо! Я знал про брезент, я его там видел.
Вот тут я решил, что Цезарь Перес не убивал Томаса Дж. Йигера. Его жена – может быть, но не он. Видели бы, как он это произнес, решили бы точно

так же. Когда я ломал голову над загадкой брезента, мне не пришло на ум самое простое: давным давно люди прикрывают покойников, чтобы уберечь от

стервятников, и это вошло в привычку.
– Правильно, что укутали брезентом, – сказал я. – Жаль, что не надели перчаток. Ладно, пока что поставим на этом точку. Мне нужно поработать. Вы

слышали адрес, что я назвал этой женщине, – Западная Тридцать пятая улица, дом номер шестьсот восемнадцать. Приходите туда к шести нынче

вечером, оба. Временно я ваш сыщик, но хозяин то он. Помощь вам, ясное дело, нужна; вы все ему расскажете, а там посмотрим. Где ключи Йигера?

Только не говорите «не знаем». Сами сказали, что забрали их. Где они?
– У меня, в безопасном месте, – ответила миссис Перес.
Быстрый переход