Изменить размер шрифта - +
У меня плохая память на лица, но хорошая – на спины, – ответил я.
– Мою вы бы все равно не запомнили. Я тогда подрабатывал в «Черчилле». У мисс Дункан что то пропало?
– Пока жду – отвечаю, – сказал я. – Мистер Вульф поживает прекрасно, спасибо. Мисс Дункан хватилась своего кастета из чистого золота и думает,

что это вы его позаимствовали.
Он ухмыльнулся.
– С вами поговорить одно удовольствие. Кастет можете взять на обратном пути. Двенадцатый этаж, номер 12–Д.
Я поднялся на лифте, прошел в конец коридора к 12–Д и нажал на кнопку. Через полминуты дверь приоткрылась, и чей то голос спросил, кто там. Я

назвался, дверь распахнулась, и телохранительница с квадратной челюстью наградила меня неприязненным взглядом.
– У мисс Дункан болит голова, – произнесла она голосом, хорошо сочетающимся с челюстью и взглядом. – Не могли бы вы сказать, что…
– Майк! – донесся голос откуда то из глубин. – Это мистер Гудвин?
– Да! Говорит, он самый!
– Так пусть проходит!
Мужчине трудно не чувствовать себя не в своей тарелке, когда среди бела дня он является на деловое свидание к молодой женщине, а его проводят в

покои, где на окнах опущены жалюзи, хозяйка лежит в постели в соответствующем одеянии и, как только закрывается дверь, приглашающим жестом

похлопывает по краю постели и произносит:
– Да не болит у меня голова, садитесь поближе.
Даже будь вы уверены, что способны держать ситуацию под контролем… но в том то и беда: вы невольно чувствуете, что в такой ситуации контроль –

не совсем то, чего с полным правом ждет от вас мужская половина человечества, не говоря уже о женской.
У кровати стоял стул, я на него опустился. Не успел я присесть, как она спросила, принес ли я сигаретницу.
– Нет, – ответил я, – но она по прежнему в сейфе, а это уже кое что. Мистер Вульф прислал меня задать вам один вопрос. Где вы находились вчера

вечером с девяти до полуночи?
Если б она стояла или даже сидела, она бы снова на меня набросилась – так у нее сверкнули глаза. Причем она не играла, все было искренне.
– Жаль, что не выцарапала вам глаза, – заметила она.
– Слышал, это вы уже говорили. Но я не для того пришел со своим вопросом, чтобы снова услышать то же самое. Если вы заглядывали в газету, могли

бы обратить внимание, что вчера вечером была убита девушка по имени Мария Перес.
– Обратила.
– А проживала она в доме сто пятьдесят шесть на Западной Восемьдесят второй улице, верно?
– Да.
– Так где вы были?
– Сами знаете где. В театре. Работала.
– До без десяти одиннадцать. Затем переодевались. А потом?
Она улыбнулась.
– Не понимаю, почему я сказала про невыцарапанные глаза. Вернее, напротив, понимаю. Сжать меня так, что ребра затрещали, а потом – ну прямо рыба

вареная. Или камень какой.
– Вообще то не то и не другое. Всего лишь сыщик на задании. Я и сейчас на задании. Куда вы отправились, когда ушли из театра?
– Пришла домой и легла спать. Вот сюда, – она похлопала по постели. Брукс Аткинсон с большой похвалой отозвался в «Таймс» о ее жестикуляции. –

Обычно я захожу куда нибудь перекусить, но вчера сильно устала.
– Вы видели Марию Перес? Никогда не сталкивалась с ней в той прихожей в подвале?
– Нет.
– Прошу прощения, я сдвоил вопрос. Вы когда нибудь ее видели или с ней говорили?
– Нет.
Я кивнул.
– Вы, само собой, и не могли сказать ничего другого, раз считаете, что ложь может сойти вам с рук.
Быстрый переход