- В это время девушки больше всего нуждаются в наличных деньгах. Им хочется самим покупать себе и то и се, не спрашивая на это ничьего разрешения.
- Вы всегда понимали меня, и я очень ценю это. И никогда не совали свой нос куда не надо, вроде этой миссис Бертон - Кокс.
- Мне непонятно, - проговорила миссис Оливер, - почему ее так интересует история с твоими родителями. Ведь это ни в коей мере ее не касается
- Я думаю, потому, что Десмонд хочет на мне жениться. Все - таки он ее сын.
- Ну что общего в трагедии твоих родителей и твоим браком с Десмондом?
- Она проныра! - хмуро заметила Селия. - И вообще гнусная женщина!
- Надеюсь, что Десмонд не такой?
- О нет! Я очень люблю его, и он меня любит. Однако его мать мне не нравится...
- А он ее любит?
- Не знаю... Наверное, любит. Но как бы то ни было, пока я не хочу выходить замуж. У меня есть много "за", но есть немало и "против", и в их числе мое отношение к его матери. Я вот что хочу вас спросить. Вы хотели поговорить со мной и наш разговор передать миссис Бертон - Кокс?
- Избави боже, - проговорила миссис Оливер. -
Я думаю сказать ей, что эта история не имеет отношения ни ко мне, ни к ней.
- А что вы думаете о трагедии моих родителей? Вы считаете что я должна знать ее причину?
- Но ты, вероятно, что - то помнишь?
- Нет. - Селия покачала головой. - Меня ведь не было дома. Я училась в Швейцарии. Родители иногда приезжали ко мне и брали меня домой. В последнюю нашу встречу они показались мне немного постаревшими. А папа вообще выглядел плохо. У него, по - моему, болело сердце. А мама была очень нервная... - Она немного помолчала, словно вспоминая что - то. - Если кто из них застрелил другого, то это скорее всего был отец, он - мужчина. Но я не думаю, что они желали смерти друг другу.
- Может быть, это сделал кто - то со стороны?
- То есть? - переспросила Селия.
- Кто еще жил с ними вместе?
- Владелец дома. Но он был полуглухой и полуслепой. Моя бывшая гувернантка, очень симпатичная. Она не жила с ними, а приходила помогать по хозяйству. И еще мамина сестра. Нужно признаться, что я ее никогда не любила. Ни у кого из них не было дурных чувств по отношению к моим родителям. Да и выгоды от их смерти им никакой не было. Наследство получили мы с моим братом Эдвардом. Он, если вы помните, моложе меня на четыре года. Наследство было не слишком большим. В общем - то я мало что знаю о своих родителях. Я любила их обычной дочерней любовью, но меня не интересовали их проблемы, увлечения и так далее.
- Ты часто вспоминаешь их? - спросила миссис Оливер.
- Да. Я думаю о них постоянно и пытаюсь понять...
Глава 5
У СТАРЫХ ГРЕХОВ ДЛИННЫЕ ТЕНИ
Эркюль Пуаро через вращающуюся дверь вошел в небольшой ресторан. Посетителей было мало. Оглядев зал, он сразу увидел человека, с которым назначил встречу, и быстрым шагом направился к нему.
- Итак, - сказал Пуаро, приблизившись, - вы уже здесь. Вы легко нашли этот ресторанчик?
Старший инспектор Спенс поднялся ему навстречу.
- Да. Вы отлично все объяснили. Разрешите вам представить старшего инспектора - мистер Гарроуэй. А это месье Эркюль Пуаро.
Высокий, худой человек, немного лысый, с аскетическим лицом, чем - то напоминающий пастора, приветливо улыбнулся Пуаро. |