Изменить размер шрифта - +
Не слишком высокая цена за то, чтобы остаться рядом с той, которая порой его так раздражала.

К тому же Фиона – его сестра. И он не может просто взять и оставить ее одну среди всех этих… бессмертных.

– Хорошо, – прошептал Элиот и добавил погромче: – Я согласен. Я присоединяюсь к вам.

Тетя Лючия наклонилась и приготовилась надеть цепочку с медальоном на шею Элиота.

Он протянул руку и взял у нее медальон.

– Спасибо.

Она непонимающе кивнула, но отдала ему Око.

Элиот твердо решил ничего никогда не носить на шее. Ни за что – после того, что случилось у него на глазах с Вельзевулом.

Он повернулся спиной к сенаторам и показал всем сидевшим на ступенях полученный от Лючии медальон.

Амфитеатр огласился радостными криками.

Фиона бросилась к Элиоту, и они обнялись.

Все было кончено. Наконец они могли отдохнуть, быть счастливыми, обрести какое‑то подобие нормальной жизни… хотя бы на время. Элиоту очень хотелось надеяться на это.

Сенаторы и прочие члены Лиги окружили их. Гилберт, дядя Генри, Корнелий и множество других, кого Элиот раньше никогда не видел. Они обнимали их, пожимали им руки и говорили, говорили… Но Элиот не понимал ни слова.

Тетя Лючия потрясла серебряным колокольчиком.

– К порядку! Тишина! – прокричала она.

Толпа утихла.

– Прекрасно, – проговорила Лючия. – Похоже, другими делами мы сегодня заниматься не будем.

– Кроме такого замечательного дела, как праздник! – прокричал дядя Генри. – В моем скромном жилище все готово для пиршества и бала. Предлагаю всем воспользоваться моим гостеприимством.

Толпа вновь громко загомонила.

Лючия снова позвонила в колокольчик, но никто не стал ее слушать.

– Объявляю заседание Сената Лиги бессмертных оконченным! – с трудом разобрал ее слова Элиот.

Боги и богини, герои и все прочие бессмертные встали, принялись аплодировать и радостно кричать. Все устремились в центр амфитеатра, чтобы поздравить Элиота и Фиону.

– Сегодня вы познакомитесь с таким количеством родственников! – обняв их, сообщил дядя Генри. – Вот где начнутся настоящие проверки и испытания. Семейная политика…

Лючия пробралась к Генри.

– А что насчет твоего беглого водителя? Он должен быть наказан.

– Я об этом позаботился, – заверил ее дядя Генри. – Обещаю тебе: наказание, которое постигнет Роберта Фармингтона за его проступки, не сравнится со всеми пытками в истории человечества.

Элиот и Фиона в ужасе переглянулись.

 

77

Конец лета

 

Фиона прижалась к Роберту. Он обнял ее.

Они стояли у поручня на палубе «Заблудшего» и смотрели на воды Карибского моря. Солнце еще не взошло, но Фиона уже успела искупаться, поиграть с дельфинами и позавтракать. Предстоял еще один великолепный день на Багамах, на яхте дяди Генри.

– Неужели все это когда‑нибудь кончится? – прошептала Фиона.

– Нет, – отозвался Роберт. – Просто закрой глаза. Мы всегда будем вместе.

Фиона никогда не была мечтательницей, но сейчас послушалась и закрыла глаза.

– Помнишь, как мы пришли на пляж? – прошептал Роберт ей на ухо. – Помнишь, как ты нашла стеклянные поплавки?

– Это было ночью, – прошептала в ответ Фиона. – Черепахи выползали на берег.

– А мы плавали к рифам.

– Пляж с красным песком… Вряд ли кто‑то бывал там до нас.

Все последние дни Фиона занималась тем, о чем раньше только читала в книгах. Именно такой жизни ей всегда хотелось: путешествия, приключения… и, конечно, с ней рядом был Роберт.

Быстрый переход