Не слишком высокая цена за то, чтобы остаться рядом с той, которая порой его так раздражала.
К тому же Фиона – его сестра. И он не может просто взять и оставить ее одну среди всех этих… бессмертных.
– Хорошо, – прошептал Элиот и добавил погромче: – Я согласен. Я присоединяюсь к вам.
Тетя Лючия наклонилась и приготовилась надеть цепочку с медальоном на шею Элиота.
Он протянул руку и взял у нее медальон.
– Спасибо.
Она непонимающе кивнула, но отдала ему Око.
Элиот твердо решил ничего никогда не носить на шее. Ни за что – после того, что случилось у него на глазах с Вельзевулом.
Он повернулся спиной к сенаторам и показал всем сидевшим на ступенях полученный от Лючии медальон.
Амфитеатр огласился радостными криками.
Фиона бросилась к Элиоту, и они обнялись.
Все было кончено. Наконец они могли отдохнуть, быть счастливыми, обрести какое‑то подобие нормальной жизни… хотя бы на время. Элиоту очень хотелось надеяться на это.
Сенаторы и прочие члены Лиги окружили их. Гилберт, дядя Генри, Корнелий и множество других, кого Элиот раньше никогда не видел. Они обнимали их, пожимали им руки и говорили, говорили… Но Элиот не понимал ни слова.
Тетя Лючия потрясла серебряным колокольчиком.
– К порядку! Тишина! – прокричала она.
Толпа утихла.
– Прекрасно, – проговорила Лючия. – Похоже, другими делами мы сегодня заниматься не будем.
– Кроме такого замечательного дела, как праздник! – прокричал дядя Генри. – В моем скромном жилище все готово для пиршества и бала. Предлагаю всем воспользоваться моим гостеприимством.
Толпа вновь громко загомонила.
Лючия снова позвонила в колокольчик, но никто не стал ее слушать.
– Объявляю заседание Сената Лиги бессмертных оконченным! – с трудом разобрал ее слова Элиот.
Боги и богини, герои и все прочие бессмертные встали, принялись аплодировать и радостно кричать. Все устремились в центр амфитеатра, чтобы поздравить Элиота и Фиону.
– Сегодня вы познакомитесь с таким количеством родственников! – обняв их, сообщил дядя Генри. – Вот где начнутся настоящие проверки и испытания. Семейная политика…
Лючия пробралась к Генри.
– А что насчет твоего беглого водителя? Он должен быть наказан.
– Я об этом позаботился, – заверил ее дядя Генри. – Обещаю тебе: наказание, которое постигнет Роберта Фармингтона за его проступки, не сравнится со всеми пытками в истории человечества.
Элиот и Фиона в ужасе переглянулись.
77
Конец лета
Фиона прижалась к Роберту. Он обнял ее.
Они стояли у поручня на палубе «Заблудшего» и смотрели на воды Карибского моря. Солнце еще не взошло, но Фиона уже успела искупаться, поиграть с дельфинами и позавтракать. Предстоял еще один великолепный день на Багамах, на яхте дяди Генри.
– Неужели все это когда‑нибудь кончится? – прошептала Фиона.
– Нет, – отозвался Роберт. – Просто закрой глаза. Мы всегда будем вместе.
Фиона никогда не была мечтательницей, но сейчас послушалась и закрыла глаза.
– Помнишь, как мы пришли на пляж? – прошептал Роберт ей на ухо. – Помнишь, как ты нашла стеклянные поплавки?
– Это было ночью, – прошептала в ответ Фиона. – Черепахи выползали на берег.
– А мы плавали к рифам.
– Пляж с красным песком… Вряд ли кто‑то бывал там до нас.
Все последние дни Фиона занималась тем, о чем раньше только читала в книгах. Именно такой жизни ей всегда хотелось: путешествия, приключения… и, конечно, с ней рядом был Роберт. |