Изменить размер шрифта - +
 – В Кабасас или назад в Сеттру?

– Даже если мне придется идти пешком, то, конечно, в Сеттру, а не в Кабасас.

– А убийцы?

– Мне придется рисковать, – равнодушно произнес Хельссе. В сканоскоп Рейт обследовал дорогу, по которой они приехали:

– Погони не видно. Ты…

Тут он увидел лицо Хельссе.

– Что это за предмет? – спросил он. Рейт объяснил ему.

– Значит, Дордолио сказал правду, – удивленно сделал вывод Хельссе.

– Самое большее, что он мог сказать, так это назвать нас варварами, – возразил Рейт. – Ну, ладно. Счастливо оставаться и огромный привет лорду Голубых Йадов.

– Одну минутку, – попросил Хельссе и нерешительно посмотрел в направлении Сеттры. – В конце концов, Кабасас будет для меня хотя бы безопасным. Убийцы могут взять меня в качестве компенсации за вас.

Он тяжело вздохнул и обвел горы взглядом, снизу доверху.

– Полное сумасшествие, – заключил он и покачал головой.

– Здесь мы совершенно не по собственному желанию и не для собственного удовольствия, – заметил Рейт. – Так что, пойдем‑ка лучше быстрее.

Они вскарабкались по остаткам рудниковой оснастки и заглянули в ведший в гору туннель. Оттуда вытекала красноватая жижа. Они увидели ведущие в туннель глубокие человеческие следы, а затем обнаружили два четких отпечатка человеческих ступней. Когда Рейт их увидел, у него на затылке поднялись волосы. Из туннеля не доносилось ни звука. Он спросил Треза, чьи могли бы быть эти следы.

– Возможно, это следы босоногого фанга, но только маленького. А может, это был и пнум или пнумек. Отпечатки следов свежие. Кто‑то наблюдал за нашим прибытием.

– Тогда нам лучше отправляться дальше, – предложил Рейт.

Часом позже они добрались до гребня и осмотрелись по сторонам. На западе стелилась желтоватая, непрозрачная дымка, и Сеттра казалась размазанным пятном. Далеко на востоке, у Черных Гор, сверкало озеро.

Ночь на опушке леса путешественники провели почти без сна, каждый раз пугаясь, когда раздавались непривычные шорохи и звуки: жалобные крики, звук «рап‑тап‑тап», похожий на удары твердого дерева, вой ночной собаки.

И когда наступили предрассветные сумерки, они облегченно вздохнули. Из растения паломников они приготовили завтрак, после чего по базальтовым склонам спустились на дно поросшей лесом долины к озеру у Черных Гор. Оно было тихим и совершенно спокойным. Рыбацкая лодка беззвучно исчезла за выступом скалы.

Это высокие хары, кровные враги йао, – объяснил Хепьссе. – Сейчас они уже не переходят через горы.

Трез что‑то заметил:

– Здесь есть тропа.

Рейт ничего заметить не мог, но Трез чувствовал запах дыма от костра, удаленного примерно на три мили. Пятью минутами позже Трез сообщил:

– Сюда приближаются несколько человек.

Рейт прислушался, но ничего не услышал. Однако это продолжалось недолго, так как на тропе перед ними возникли трое очень высоких мужчин с толстыми телами, тонкими руками и ногами, одетые в юбки грязно‑белого цвета и короткие накидки из такой же ткани. Увидев путешественников, они сперва остановились, затем развернулись и пошли в обратную сторону. Удаляясь, они все время со страхом оглядывались назад.

Через некоторое время тропа вывела путешественников из джунглей и повела по болотистой местности к берегу озера. Деревня высоких харов расположилась на высоких сваях над водой, мостки были проложены довольно далеко в озеро, и там к ним были привязаны десять или двенадцать лодок. По берегу бегали возбужденные мужчины, и в руках у них были мачете и луки со стрелами.

Самый большой и толстый из высоких харов крикнул смешным, пронзительным голосом:

– Кто вы такие, и что вам здесь нужно?

– Мы путешественники, и держим путь в Кабасас.

Быстрый переход