Теперь он находил их уже с трудом и присутствие чужаков ощущалось не так сильно — всему виной были перепад температур и время, прошедшее с момента их появления. Неслышно скользя меж деревьями, он слышал пение птиц и шуршание в кустах мелких зверьков. А ведь если бы птички и зверьки чуяли хоть малейшую опасность, они бы не вели себя так беззаботно. Нет, он не отставал, он просто не мог их догнать. Здесь твари начали двигаться намного быстрее; не исключено, что они учуяли добычу. Серый Страж ускорил шаг, чувствуя, как тревога охватывает его с новой силой.
Беспокойство сменилось страхом. Не пройдя и четверти мили, он наткнулся на свежие следы, пересекавшиеся со следами тех, кого он преследовал. Они были такие слабые, что Серый Страж едва не пропустил их. Он присел на корточки, чтобы получше рассмотреть то, что обнаружил. Эти новые следы принадлежали людям. И эти люди не пытались скрыть свое присутствие; они просто знали, как ходить, почти не оставляя следов. Причем знали это очень хорошо и сейчас двигались так в силу выработанной привычки. Они пришли снизу, из долины, скорее всего, из Гленск-Вуда. Их было двое. Они обнаружили следы тварей и теперь тоже преследовали их.
Он коснулся отпечатков кончиками пальцев. Судя по следам тварей, они прошли здесь более суток назад. А новые следы были оставлены менее трех часов тому назад.
Серый Страж выпрямился. Ему очень не понравилось то, что он увидел. Вполне возможно, что эти двое из долины даже не представляют себе, кого преследуют. Быть может, они достаточно опытны, чтобы заподозрить неладное, но они не могут знать, откуда взялись эти твари. Самое большее, на что мог надеяться Серый Страж, — это что они оценили степень возможной опасности и стали вдвойне осторожными.
Но он тоже ничего не знал наверняка. И мог только надеяться.
Он должен догнать их как можно скорее, если хочет спасти.
Серый Страж вновь пустился в путь, на сей раз размашистым, скорым шагом.
Времени оставалось все меньше.
Глава 2
Пантерра Ку затаился в густых зарослях елей на самой границе линии снегов, не далее чем в двухстах футах от того места, где распростерлись тела, и ждал, пока инстинкт не подскажет ему, может ли он приблизиться к ним, не подвергая себя опасности. На месте преступления лежали глубокие тени, смешиваясь с пятнами крови, не полностью впитавшимися в мерзлую землю. Он всматривался в тела — вернее, в то, что от них осталось, — пытаясь разобраться в том, что видит. Нет, он не впервые увидел мертвецов, просто ему никогда еще не приходилось сталкиваться со столь жестоко изуродованными трупами.
Он бросил взгляд сквозь переплетения еловых лап на Пру, чей темный расплывчатый силуэт был едва различим на фоне сумрачного леса, хотя она находилась совсем недалеко. Пру могла исчезнуть из виду в мгновение ока, если ей того хотелось, и тогда ее не мог найти никто — даже он, пока она не пожелает этого. Сам он так и не сумел овладеть этим трюком. Сейчас она выглядела так, словно хотела исчезнуть и оказаться где-нибудь совсем в другом месте. Глаза Пру расширились от испуга; она ждала от него указаний, не зная, что делать. Пантерра Ку быстро подал ей знак, чтобы она не двигалась, пока он не позовет ее. Он подождал ее кивка, чтобы убедиться, что она поняла его правильно. Пру едва исполнилось пятнадцать, она все еще училась на Следопыта, и он намеревался стать для нее тем наставником, в котором она сейчас так нуждалась. Не имело значения, что он был всего на два года старше; он, и только он, отвечал за них обоих.
Он вновь перенес все свое внимание на тела и замер. То, что так жестоко обошлось с несчастными, могло все еще находиться поблизости, и он хотел удостовериться, что это не так, прежде чем обнаружить себя. Он не двигался еще несколько минут, вглядываясь в окружающие деревья, особенно в те, что росли выше по склону, куда, похоже, и вел кровавый след, оставленный убийцами. |