Изменить размер шрифта - +
Она порой приходит в такую ярость! Послушай, Робин! Мы как раз говорим о твоей замечательной мадре! Жаль, что она не смогла приехать сегодня вечером! Но ты очень хорошо сделал, что привез миссис Оливер... Восхитительная женщина. Сколько она придумала жутких преступлений!
     Уже немолодой мужчина с мрачным меланхоличным выражением лица завладел рукой миссис Оливер и долго пожимал ее широкой, влажной и пухлой ладонью.
     - Как благодарить вас, сударыня? - сказал он густым басом. - Вы несколько раз спасали мне жизнь!.. Да, несколько раз...
     Они вышли всей компанией и отправились в кабаре, где за кружкой пива продолжались разговоры о театре. Когда миссис Оливер села в машину, чтобы вернуться в Бродхинни, она была совершенно обессилена. Едва устроившись в машине, она закрыла глаза и заснула.
     Миссис Оливер открыла глаза лишь тогда, когда они приехали в Бродхинни.
     - Я поставлю машину в гараж, - сказал Робин. - Не ждите меня! Дверь на ключ не заперта.
     Миссис Оливер поднялась на крыльцо, открыла дверь и вошла. В доме нигде не было света. Она посетовала на невнимательность, объясняемую, несомненно, стремлением к экономии, прискорбным у таких богатых людей. Уже в вестибюле приятный аромат поразил ее обоняние, аромат очень дорогих духов. На мгновение миссис Оливер подумала, туда ли она попала. Она на ощупь нашла выключатель и повернула его. Зажегся свет.
     Через полуоткрытую дверь гостиной миссис Оливер увидела ступню и голень ноги... Значит, миссис Апуард не легла в постель! Сон застиг ее, должно быть, в кресле, а когда стало темно, она так и не проснулась. Миссис Оливер подошла к двери гостиной и включила там свет.
     - Мы...
     Миссис Оливер не договорила. Она поднесла руку к горлу, хотела закричать, позвать на помощь. Но голос ей не повиновался.
     - Робин! - прошептала она. - Робин!..
     Он появился лишь спустя длительное время. Миссис Оливер услышала его шаги по ступенькам крыльца. Он что-то насвистывал. Вне себя миссис Оливер бросилась ему навстречу.
     - Не входите, Робин!.. Не входите!.. Ваша мать... Ваша мать мертва... и я думаю, что ее убили!

Глава 18

     - Прекрасная работа! - произнес комиссар Спенс. Он казался очень недовольным. Пуаро слушал с серьезным и спокойным видом.
     - Ее задушили, - продолжал комиссар. - Задушили шелковым шарфом, который она носила. Набросили на шею и затянули. Просто, быстро и действенно. По способу индийских тугов <Приверженцы древнеиндийской секты, клявшиеся задушить как можно больше людей.>. При этом жертва не может сопротивляться и кричать. Убийца давил на сонную артерию.
     - Для такого убийства нужны специальные знания?
     - Не обязательно. Достаточно знать о таком способе. Особенно, если жертва ни о чем не подозревает... а в данном случае так и было!
     Пуаро кивнул головой в знак согласия.
     - Это был кто-то из ее знакомых?
     - Безусловно. Она пила кофе со своим убийцей. На столе - две чашки - ее собственная и чашка... преступника.
     - Вторая чашка, надо полагать, тщательно вытерта.
     - Да. Но губная помада с трудом стирается. И остались ее следы.
     - Значит, то была женщина?
     - Да. Вы этого ждали?
     - Пожалуй. Наступила пауза.
     - Миссис Апуард, - снова заговорил Спенс, - узнала фотографию Лили Гамбол. Для меня очевидна связь между этим вторым преступлением и убийством миссис Мак-Джинти.
Быстрый переход