Поэтому я не видел, что было дальше. Но другие мальчики, конечно, могли что-то заметить. Конечно, и я понимал, что она там, потому что все конфискованные вещи убираются туда. Но я поспрашиваю, сэр.
— Только не объясняй им, почему этим интересуешься.
— Сойдет, если я скажу, что кто-то взял ее у меня на время и задолжал мне резинку?
— Конечно, сойдет.
— Да, сэр, если я действительно когда-нибудь стану собирать резинки.
Мистер Брэдон улыбнулся:
— Приятно иметь дело с таким парнем, как ты, Джинджер, — сказал он. — Но есть еще кое-что. Когда мистер Дин погиб, где ты был в это время?
— Сидел на скамейке в диспетчерской, сэр. У меня есть алиби, — ухмыльнулся Джинджер.
— Попробуй разузнать для меня, если получится, у кого еще есть алиби.
— Хорошо, сэр.
— Это серьезная работа, боюсь, ты не справишься.
— Я постараюсь, сэр. Что-нибудь придумаю, не переживайте. Мне легче это сделать, чем вам.
— Правда?
— Вы из Скотленд-Ярда, сэр?
— Нет, я не из Скотленд-Ярда.
— О, простите, что интересуюсь, сэр. Мне просто показалось, что вы оттуда; если бы вы были оттуда, вы могли бы замолвить словечко за моего брата, простите.
— Я и так могу сделать это, Джинджер.
— Да? Спасибо, сэр.
— Спасибо тебе, Джинджер. И помни о том, что ты обещал мне молчать как рыба.
— Клянусь вам, сэр, я не скажу никому ни слова, буду молчать. Разрази меня гром, если я проговорюсь! — с этими словами он выбежал из кабинета.
В этот момент миссис Крамп проходила по коридору и была очень удивлена, столкнувшись с шустрым мальчишкой. Она окликнула его, получила невежливый ответ и покачала головой. Четверть часа спустя мистер Брэдон вышел из своей крепости. Как она и предполагала, мужчина был в вечернем костюме и выглядел, по ее мнению, как настоящий джентльмен. Женщина, глядя на него, посчитала своим долгом помочь ему вызвать лифт. Мистер Брэдон, будучи всегда образцом вежливости и на этот раз учтиво ее поблагодарил.
В такси, направлявшемся на юго-запад, мистер Брэдон поправил прическу, заменил очки на монокль и к тому моменту, как машина приблизилась к улице Пиккадилли, снова превратился в лорда Питера Уимзи. Выйдя из автомобиля, он восторженно и вопрошающе взглянул на небо, не понимая, чьими волшебными руками были помещены туда все эти звезды.
ГЛАВА 7
ПЕЧАЛЬНЫЙ ОПЫТ ГЛАВНОГО ИНСПЕКТОРА
В эту самую ночь или, точнее, в ранние часы следующего утра случилось с главным инспектором Скотленд-Ярда мистером Паркером довольно неприятное событие. Произошедшее особенно раздражало Чарльза, потому что он ничем этого не заслужил.
У Паркера был длинный и скучный рабочий день — ни переживаний, ни интересных раскрытий, ни подозрительных посетителей. Весь день он изучал отчеты о допросах полицейских, злоупотребивших своими полномочиями; прочитал большое количество ответов, поступивших на сообщение о разыскиваемом человеке, и дюжину анонимных писем, которые, возможно, написал какой-нибудь лунатик. Вдобавок инспектор должен был дождаться телефонного звонка от своего коллеги, который уехал в Эссекс расследовать дело о любопытном передвижении моторных лодок по течению реки Блэкуотер. Если поступит сообщение с просьбой о немедленных действиях, значит, тот что-то разнюхал. Мистер Паркер решил, что будет лучше ожидать известия в офисе, вместо того чтобы очередной раз проснуться дома в час ночи от тревожного телефонного звонка.
Он занялся сопоставлением имеющихся фактов касательно очередного уголовного дела и составлением расписания заданий на следующий день, как вдруг зазвонил телефон. Взглянув на часы, Паркер увидел, чти они показывали десять минут второго. |