Изменить размер шрифта - +


18

     Я не склонна к пустой болтовне, но по сравнению с Дольфом у меня просто недержание речи. Мы ехали в тишине по шоссе № 270, только шины шуршали по дороге

да гудел двигатель. Либо Дольф отключил радио, либо сейчас никто в Сент-Луисе не совершал преступлений. Я бы поставила на первое. Одно из преимуществ работы

детектива спецподразделения - нет необходимости все время слушать радио, потому что большинство вызовов тебя не касается. Если Дольф кому-то будет нужен, его

всегда можно найти по пейджеру.
     Я попыталась держаться, чтобы Дольф заговорил первым, но через пятнадцать минут сдалась.
     - Куда мы едем?
     - Клив-Кер.
     У меня брови поехали вверх.
     - Слишком шикарное место для противоестественного убийства.
     - Ага.
     Я ждала продолжения. Его не было.
     - Ладно, спасибо, что просветил меня, Дольф.
     Он мельком глянул на меня и снова стал смотреть на дорогу.
     - Через несколько минут будем на месте, Анита.
     - Терпение никогда не было моей сильной стороной, Дольф.
     У него задергались губы. Потом он улыбнулся. И наконец расхохотался - коротко, резко.
     - Да уж!
     - Рада, что смогла поднять настроение, - сказала я.
     - С тобой всегда хорошо посмеяться, Анита, когда ты никого не убиваешь.
     Что сказать на это, я не знала. Слишком уж это было близко к правде, пожалуй. В салоне снова наступило молчание, и я не стада пытаться его нарушать. На

этот раз оно было не напряженное, дружеское, чуть пронизанное смехом. Дольф больше на меня не злился - можно выдержать недолгое молчание.
     Клив-Кер был старым районом, но не выглядел таковым. Его возраст выдавали только большие дома и обширные участки. При некоторых особняках были круговые

подъездные дорожки и флигели для слуг. Некоторые новые дома, вползшие туда там и сям, иногда больших дворов не имели, зато отличались разнообразием: были тут

и бассейны, и сады камней. Никакой штампованной архитектуры.
     Олив - одна из моих любимых улиц. Мне нравится эта смесь бензоколонок, пончиковых, ювелирных магазинов, мерседесовских-дилерских контор, музыкальных и

видеомагазинов “Блокбастер”. Клив-Кер в отличие от других шикарных районов не ведет войны с бедняками. В этой части города объединяются и деньги, и торговля,

где можно купить и дорогие антикварные вещи, и повозить детишек по “Мики-Д”.
     Дольф свернул на дорогу, зажатую между двумя бензоколонками. Она так резко уходила вниз, что мне захотелось нажать на тормоз. У Дольфа такого желания не

возникло, и машина поскакала вниз по холму. Ладно, он полицейский, квитанцию за превышение скорости ему вряд ли выпишут. Мы, пролетели мимо новых домов у

дороги: настоящий дорогой пригород. Дома все еще были разнообразны, но участки несколько съежились, и понятно было, что ни в одном из них никогда не было

флигеля для слуг. Дорога пошла чуть вверх, потом выровнялась. Сигнал поворота Дольф нажал, еще пока мы были во впадине. Со вкусом сделанная табличка сообщала:

“Кантрисайд-Хиллз”.
     В узких улочках скопились полицейские машины, мигалки разрывали ночь. Полицейские в форме сдерживали кучку людей, одетых в накинутые на пижамы легкие

пальто или просто в халаты.
Быстрый переход