Изменить размер шрифта - +

     Я покачала головой и улыбнулась:
     - Только не говори, что Жан-Клод не заставил тебя это надеть там, где люди видели.
     Джейсон осклабился и повернулся так, чтобы блеснуть половиной задницы.
     - Тебе нравится?
     - Не могу сказать.
     - Давайте о модах поговорим позже, в более спокойном месте, - сказал Эдуард. Он смотрел на дверь справа, которая вела в главную часть Цирка. Она никогда

не запиралась, хотя на ней висела табличка “Только для персонала”. Мы стояли в каменной камере, где с потолка свисала лампочка. Это был склад. Третья дверь

находилась в дальней стене. За ней располагалась лестница в нижние камеры, где вампиры прибывали днем.
     - Я скоро в буквальном смысле слова окажусь под землей, Эдуард.
     Он посмотрел на меня долгим взглядом:
     - Ты обещала двадцать четыре часа прятаться. Не выходить ни по какой причине. Даже не выходить в главное здание Цирка, когда он открыт для публики.

Оставаться внизу - и все.
     - Есть, капитан!
     - Анита, это не шутка.
     Я оттянула бронежилет, надетый на платье. Он был мне велик, в нем было жарко и неудобно.
     - Если бы мне было смешно, я бы не надела вот этого.
     - Я тебе принесу какую-нибудь броню на твой размер, когда вернусь.
     Поглядев в эти светло-голубые глаза, я увидела такое, чего там раньше не бывало. Эдуард тревожился.
     - Ты думаешь, что меня убьют?
     Он не отвернулся, не моргнул, но в его лице я увидела такое, что лучше бы он отвернулся.
     - Завтра я приду с помощником.
     - Что за помощник?
     - Вроде меня.
     - Что это значит?
     Он покачал головой:
     - Двадцать четыре часа - это значит, что ты прячешься до завтрашнего рассвета. Если мне повезет, я узнаю имя, и мы его ликвидируем. Пока меня не будет,

веди себя поосторожнее.
     Мне хотелось пошутить насчет его материнских наставлений девушке, но не получилось. Не могла я шутить, глядя в его серьезные глаза.
     - Буду.
     Он кивнул:
     - Закройте за мной.
     Он вышел, и Джейсон закрыл за ним дверь, а потом прислонился к ней на секунду.
     - Отчего я так его боюсь?
     - Оттого что ты не дурак, - ответила я.
     - Спасибо на добром слове, - улыбнулся Джейсон.
     - Отведи меня вниз.
     - Нервничаешь?
     - Слушай, Джейсон, у меня была трудная ночь. Мне не до шуточек.
     Он отвалился от двери и сказал:
     - Иди вперед.
     Я открыла дверь на каменную лестницу, ведущую вниз. Она была достаточно широка для двоих, даже можно было бы втиснуть и третьего, будто лестницу строили

не для людей, а для тел пошире.
     Джейсон с гулким звуком защелкнул дверь. Я вздрогнула. Он начал что-то говорить, но выражение моего лица заставило его остановиться. Мне не давали покоя

прощальные слова Эдуарда. Не знай я его лучше, я бы сказала, что он боится. Нет, так не бывает.
     Джейсон прошел вниз, вперед меня, утрируя походку, чтобы подчеркнуть виляние зада.
Быстрый переход