Наконец он поднялся и начал свой отчет:
— Это тело замужней женщины, но нет никаких признаков того, что она рожала. Кожа гладкая, нет ни родинок, ни старых шрамов. На теле нет ран, но на запястьях следы от веревок, и имеются кровоподтеки на груди и предплечьях. На спине и бедрах видны рубцы, явно оставленные кнутом.
Го подождал, пока писец запишет эти детали, затем продолжил:
— На обрубленной шее видны следы большого ножа, вроде тесака, которым пользуются на кухне.
Судья Ди сердито подергал себя за бороду. Он поручил писцу зачитать отчет Го, затем велел врачу приложить к нему большой палец. Потом он приказал передать кольцо Е Биню. Тот с любопытством осмотрел его и воскликнул:
— Нет рубина! Уверен, что он еще был на месте, когда позавчера я встретил сестру.
— А других колец ваша сестра не носила? — спросил судья Ди.
Е покачал головой, и судья продолжил:
— Теперь, Е Бинь, вы можете забрать тело и поместить его во временный гроб. Отрубленная голова еще не обнаружена, ее не было ни в доме, ни в колодце. Заверяю вас, что сделаю все возможное, чтобы задержать убийцу и найти голову, чтобы в надлежащее время ее можно было положить в гроб вместе с телом для похорон.
Братья Е молча поклонились, а судья Ди поднялся и в сопровождении четырех помощников вернулся в свой кабинет.
Войдя в просторную комнату, он задрожал, несмотря на тяжелые меха, и бросил Ма Жуну:
— Подложи углей в жаровню!
Пока Ма Жун занимался этим, остальные присели. Медленно поглаживая длинную бороду, судья некоторое время молчал. Когда Ма Жун тоже сел, Дао Гань заметил:
— Это убийство несомненно ставит перед нами несколько интересных проблем!
— Я вижу только одну, — буркнул Ма Жун, — заполучить этого изверга Бань Фэна в наши руки! Так убить свою жену! К тому же девчонку, весьма недурную собой!
Глубоко задумавшийся судья Ди не слышал его реплики. Вдруг он сердито вскрикнул:
— Но такого не может быть!
Он резко поднялся и продолжил, расхаживая по комнате:
— У нас имеется обнаженное тело, но нет никакой одежды, даже обуви. Она была связана, избита и обезглавлена, но нет никаких следов борьбы! Муж, который предположительно сделал все это, тщательно упаковал голову и всю одежду женщины, навел порядок в комнате и сбежал — но при этом оставил ценные безделушки жены и серебро в ящике! Ну, что вы на это скажете?
Советник Хун откликнулся:
— Можно предположить, ваша честь, что здесь замешан третий человек.
Судья Ди замер. Затем он вернулся к столу и уставился на своих помощников. Цзяо Тай кивнул и сказал:
— Даже палачу, сильному мужчине, вооруженному огромным мечом, порой с трудом удается отрубить голову преступника. А мы слышали, что Бань Фэн был слабым и пожилым человеком. Как же он смог отрубить голову жене? Может быть, — промолвил Дао Гань, — Бань застал убийцу в доме и так испугался, что бежал, как заяц, оставив все ценности.
Медленно сжимая бороду, судья Ди сказал:
— В том, что вы говорите, есть доля правды. Но в любом случае мы должны как можно быстрее найти этого Баня!
— И при этом живым! — многозначительно добавил Дао Гань. — Если мое предположение верно, убийца будет идти за ним по пятам!
Внезапно дверь распахнулась, и, шаркая, вошел худой старик. Судья удивленно посмотрел на него.
— Что привело тебя сюда, управитель? — спросил он.
— Ваша честь, — ответил старый управитель его дома, — из Тайюаня прибыл верховой гонец. Первая госпожа интересуется, не может ли ваша честь уделить ей несколько минут.
Судья Ди поднялся и сказал помощникам:
— Идите и возвращайтесь сюда попозже. |