Дао Гань грустно кивнул и начал отсчитывать медяки, а хозяин серьезно заметил:
— На твоем месте, братец, я бы бросил эту игру. Боюсь, она может дорого тебе обойтись.
Дао Гань опять кивнул, поднялся и вышел. Направляясь к Колокольной башне, он удрученно размышлял, что информация о Е Дае весьма интересна, но какой ценой она ему досталась!
Он без труда нашел дом Ляо, стоявший неподалеку от храма Конфуция. Это был красивый дом с воротами, богато украшенными резьбой. Дао Гань проголодался. Он стал смотреть по сторонам в поисках дешевой лавки. Но это был жилой квартал, и здесь не было видно ничего, кроме большой харчевни напротив дома Ляо.
Грустно вздохнув, Дао Гань зашел туда, думая о том, что это расследование окажется весьма накладным. Он поднялся наверх и сел за стол перед окном, откуда мог наблюдать за домом напротив.
Слуга любезно поздоровался с ним, но его лицо вытянулось, когда Дао Гань заказал только кувшинчик вина, причем самый маленький. Когда он принес этот крохотный кувшинчик, Дао Гань с отвращением посмотрел на него.
— Вы поощряете пьянство, приятель! — укоризненно сказал он слуге.
— Послушайте, господин, — с неприязнью сказал тот, — если вам нужны наперстки, обратитесь к портному. — Выставив на стол тарелку соленых овощей, он добавил: — За это с вас еще пять медяков.
— У меня есть и свои, — спокойно отозвался Дао Гань. Он достал завернутую в бумагу репу и начал грызть ее, поглядывая на дом напротив.
Через некоторое время он увидел толстого мужчину в меховой одежде, выходящего из дома Ляо. За ним следовал носильщик, покачивающийся под тяжелой ношей — большим мешком риса. Мужчина посмотрел на харчевню и, пнув носильщика, рявкнул:
— Отнеси этот мешок в мою лавку, да побыстрее!
По лицу Дао Ганя медленно расплылась улыбка. Он увидел возможность получить одновременно информацию и бесплатное угощение.
Когда торговец рисом, пыхтя и отдуваясь, поднялся наверх, Дао Гань предложил ему место за своим столом. Толстяк тяжело плюхнулся на стул и заказал большой кувшин горячего вина.
— Тяжелые времена наступили! — прохрипел он. — Если товар чуть-чуть подмок, его тебе возвращают! А у меня еще и печень слабая! — Он распахнул меховой халат и осторожно приложил ладонь к боку.
— Не такие уж тяжелые для меня! — бодро заметил Дао Гань. — Я еще долго буду есть рис по сто медяков за меру.
Толстяк быстро выпрямился.
— Сто медяков! — недоверчиво воскликнул он. — Но ведь рыночная цена сто шестьдесят!
— Не для меня! — самодовольно заявил Дао Гань.
— Почему не для вас? — нетерпеливо спросил толстяк.
— Ха! — воскликнул Дао Гань. — Это тайна. Я могу обсуждать ее только с профессиональными торговцами рисом.
— Выпейте, я угощаю! — быстро сказал толстяк и, наливая вино, добавил: — Откройте мне тайну, я, знаете ли, люблю хорошие истории!
— У меня мало времени, — ответил Дао Гань, — поэтому буду краток. Сегодня утром я встретил трех парней. Они приехали в город с отцом и привезли целую повозку риса. Но этой ночью их отец умер от сердечного приступа, и им срочно потребовались деньги, чтобы купить гроб и доставить его домой. Я согласился купить все по сто монет за меру. Ну, а теперь мне надо уходить. Слуга, счет!
Он поднялся, но толстяк торопливо схватил его за рукав.
— Зачем так спешить, мой друг? — спросил он. — Разделите со мной тарелку жареного мяса! Эй, человек, принеси еще кувшин вина, я угощаю!
— Не хочу вас обидеть, — сказал Дао Гань. |