— После того как стало известно об убийстве, собралась такая толпа, что я…
Вошли советник Хун и Ма Жун. Они доложили, что в ванной больше не обнаружено никаких следов. Судья Ди спросил Ма Жуна:
— Когда вы проверяли посетителей вместе с Цзяо Таем, видели ли вы среди них молодого человека, одетого по-татарски?
— Нет, ваша честь, — ответил Ма Жун. — Мы записали имена и адреса каждого из них, и я обязательно заметил бы парня в татарской одежде, потому что татар не часто приходится здесь видеть.
Повернувшись к кассиру, судья сказал:
— Выйдите и посмотрите, нет ли кого-нибудь из этих четверых молодых людей в толпе на улице.
Пока тот отсутствовал, судья сидел молча, постукивая деревянной биркой по столу. Кассир вернулся с рослым юношей, который робко застыл перед судьей.
— Кто этот ваш татарский приятель? — спросил судья.
Юноша метнул на него тревожный взгляд.
— Я не знаю, господин, — заикаясь, сказал он. — Я заметил этого парня позавчера, он слонялся здесь у входа, но внутрь не заходил. Сегодня он опять пришел. Когда мы вошли, он пошел за нами следом.
— Как он выглядел? — спросил судья.
Молодой человек казался озадаченным. Поколебавшись немного, он сказал:
— Он был довольно маленький и худой, по моему мнению. На голове у него была черная татарская повязка. Я не мог рассмотреть, есть у него усы или нет, но зато видел прядь волос, выбившуюся из-под повязки. Мои друзья хотели заговорить с ним, но парень так злобно посмотрел на нас, что они не решились. Эти татары всегда носят при себе длинные ножи, и…
— А когда он был в бане, вы не смогли получше разглядеть его? — спросил судья.
— Должно быть, он снял отдельный номер, — сказал юноша. — В бассейне мы его не видели.
Судья Ди метнул на него стремительный взгляд.
— Премного благодарен, — отрывисто сказал он. Когда молодой человек торопливо вышел, судья приказал кассиру: — Пересчитайте свои бирки!
Кассир торопливо начал разбирать бирки, а судья смотрел на него, медленно поглаживая бороду.
Наконец кассир сказал:
— Странно, ваша честь! Нет черной бирки под номером тридцать шесть.
Судья Ди резко поднялся. Повернувшись к советнику Хуну и Ма Жуну, он сказал:
— Можем возвращаться в управу, здесь мы сделали все, что могли. По крайней мере, теперь нам известно, как убийца вошел в ванную и вышел из нее незамеченным, и мы примерно знаем, как он выглядит. Пошли!
Глава 11
На следующий день во время утреннего судебного заседания судья Ди велел Го осмотреть тело покойного боксера. На заседании присутствовали все видные люди Бэйчжоу и простые горожане, которые смогли протиснуться в зал.
Закончив осмотр, Го доложил:
— Покойный умер от сильнодействующего яда, каковым является истолченный корень змеиного дерева, произрастающего на юге. Чай из чайника и оставшийся в разбитой чашке дали больной собаке. В первом случае он оказался безвредным, но собака сдохла вскоре после того, как только лизнула чай из чашки.
Судья Ди спросил:
— Как яд попал в чашку?
— Полагаю, — ответил Го, — что в засушенный лепесток жасмина сначала засыпали порошок, а потом его подбросили в чашку.
— На чем основано ваше предположение? — спросил судья.
— У порошка, — объяснил врач, — имеется слабый, но очень специфичный запах, который становится еще более ощутимым, если его смешать с горячим чаем. Но если порошок положить в цветок жасмина, аромат этого цветка совершенно забивает запах яда. |