— А почему ты убежала из дому так поздно? — спросил судья девочку.
— Мне приснился страшный сон, — ответила она, — и я в ужасе проснулась. Поэтому я побежала искать маму.
— Почему же ты не позвала служанку?
— Мама рассчитала ее после смерти папы, — сказала девочка, — поэтому ночью никого не было дома.
Судья остановился перед дверью с надписью «Лавка бумажных изделий Лу», находившейся на тихой приличной улочке. Он постучал, и дверь быстро отворилась. В пролете появилась маленькая, довольно худощавая женщина. Приподняв фонарь, она осмотрела судью с ног до головы и сердито спросила:
— Что вы делаете с моей дочерью?
— Она убежала из дому и потерялась, — спокойно ответил судья Ди. — Вам следовало бы получше смотреть за ней, она могла сильно простудиться.
Женщина злобно посмотрела на него. Судья отметил, что хотя ей уже за тридцать, она еще довольно хорошо выглядит. Но ему не понравился неистовый блеск в ее глазах и жесткий изгиб тонких губ.
— Занимайся лучше своими делами, шарлатан! — резко бросила она. — Тебе не удастся выманить у меня даже медяка!
Втащив девочку внутрь, она захлопнула дверь.
— Славная женщина! — пробормотал судья Ди. Он пожал плечами и отправился обратно на центральную улицу.
Пробираясь сквозь толпу перед большой лавкой, где торговали лапшой, он столкнулся с двумя высокими мужчинами, которые куда-то очень спешили. Первый из них, сердито ругаясь, схватил судью за плечо. Но внезапно он опустил руку, воскликнув:
— Великое Небо! Да это же наш судья!
Глядя с улыбкой на удивленные лица Ма Жуна и Цзяо Тая, судья Ди произнес чуть смущенно:
— Я собирался поискать Е Дая, но вместо этого пришлось доставить домой заблудившуюся девочку. Теперь мы можем попытаться продолжить поиски вместе.
На вытянутых лицах его помощников оставалось мрачное выражение. Судья встревоженно спросил:
— Что случилось?
— Ваша честь, — потерянным голосом сказал Ма Жун, — мы шли в управу, чтобы доложить о том, что Лань Даогуя нашли убитым в бане.
— Что с ним случилось? — быстро спросил судья.
— Он был отравлен, ваша честь! — горестно ответил Цзяо Тай. — Подлое, гнусное преступление!
— Идемте туда! — резко сказал судья.
Глава 10
На широкой улице, ведущей к общественной бане, собралась группа взволнованных людей. Перед воротами стоял смотритель рынка со своими помощниками. Они хотели задержать судью, но он стремительно сдернул повязку с головы. Узнав судью, они поспешно посторонились.
В большом зале им навстречу вышел кряжистый мужчина с круглым лицом и представился как владелец помывочного заведения. Судья Ди никогда не был в этой бане, но знал, что горячая вода поступает сюда из источника и считается целебной.
— Покажите мне, где это случилось! — приказал он.
Когда хозяин привел их в горячий предбанник, наполненный паром, Ма Жун и Цзяо Тай начали снимать халаты.
— Лучше снять все, кроме нижнего белья, ваша честь, — предупредил Ма Жун. — Внутри будет еще жарче.
Пока судья раздевался, хозяин объяснил, что слева от следующего коридора находится большой общий бассейн, а справа — десять комнат с отдельными ваннами. Господин Лань всегда пользовался отдельной ванной в самом конце коридора, потому что там было уединенней.
Владелец бани открыл тяжелую деревянную дверь, и их окатили клубы горячего пара. Судья смутно различил фигуры двух банщиков, одетых в халаты и штаны из промасленной ткани, защищающие от горячего пара. |