Изменить размер шрифта - +
Нет, эту сторону видели только я, или Мэнни, или

Джемисон, или Чарльз. Мы, аниматоры из “Аниматор Инкорпорейтед”, выполняли всю грязную работу. Берт же сидел в своем милом спокойном кабинете и посылал к нам

клиентов и неприятности. Так было до сегодняшнего дня.
     Миссис Кассиди повесила платье на крючок в одной из кабинок для переодевания и ушла. Прежде чем успела скрыться внутри, открылась другая кабинка, и

оттуда вышла Кейси, девочка, которая на свадьбе должна была осыпать Кэтрин и ее жениха цветами. Ей было восемь лет, и она с негодованием сопела. За ней вышла

ее мать, все еще в деловом костюме. Элизабет (“зовите меня Элси”) Марковиц была высокая, стройная, черноволосая, смуглая - и к тому же еще адвокат. Она

работала вместе с Кэтрин и тоже была приглашена на свадьбу.
     Кейси напоминала уменьшенную смягченную копию своей матери. Девочка заметила меня первой и сказала:
     - Привет, Анита. Правда, ведь, дурацкое платье?
     - Ну же, Кейси, - сказала Элси, - это красивое платье. Такие чудесные розовые воланчики.
     Мне это платье напоминало петунью, выращенную на стероидах. Я сняла жакет и попыталась нырнуть в кабинку, не дожидаясь, пока мне придется высказать свое

мнение вслух.
     - Это настоящий пистолет? - спросила Кейси.
     Я и забыла, что он все еще при мне.
     - Да, - сказала я.
     - Ты, что ли, из полиции?
     - Нет.
     - Кейси Марковиц, ты задаешь слишком много вопросов. - Мать увела ее подальше, бросив мне смущенную улыбку. - Простите нас, Анита.
     - Да мне-то что, - сказала я.
     Через минуту я уже стояла на небольшом возвышении посредине почти правильного круга зеркал. С соответствующими розовыми туфельками на высоком каблуке

платье, по крайней мере, стало нормальной длины. Маленькие рукава буфф были приспущены так, чтобы плечи оставались открытыми. В этом платье видны почти все

мои шрамы.
     Самый свежий шрам еще не до конца зажил и выделялся розовой полосой на моем правом предплечье. Но это была всего лишь ножевая рана. По сравнению с

другими моими рубцами этот на редкость чистенький и аккуратный. Ключица и левая рука у меня были сломаны, когда в них вцепился вампир и, как собака, вырвал

зубами клок мяса. Еще у меня есть крестовидный след от ожога на левом предплечье. Изобретательные ребята, служившие одному вампиру, считали, что это будет

забавно. Я не разделяла их мнения.
     Одним словом, я смахивала на невесту Франкенштейна, собравшуюся на карнавал. Что ж, возможно, это не так уж плохо, но миссис Кассиди была другого мнения.

Она полагала, что шрамы будут отвлекать людей от моего платья, от свадебной церемонии и от невесты. Но Кэтрин, сама невеста, была непреклонна. Она считала,

что я заслуживаю того, чтобы быть на свадьбе, потому что мы с ней лучшие подруги. И вот я плачу хорошие деньги ради того, чтобы надо мной поглумились

остальные гости. Должно быть, мы и впрямь хорошие подруги.
     Миссис Кассиди вручила мне пару длинных розовых атласных перчаток. Я натянула их, с трудом протиснув пальцы в крошечные отверстия. Никогда не любила

перчаток. В них у меня возникает такое чувство, будто я щупаю мир через занавеску. Но эти яркие розовые штуковины скрывали мои руки. Все шрамы исчезли.

Хорошая девочка. Так держать.
     Управляющая поправила на мне пышную атласную юбку, глядя на мое отражение в зеркале.
Быстрый переход