Изменить размер шрифта - +

     - Кстати,  -  сказала  Ирис  (не  поднимаясь  с колен, она
прилегла, перевив под  собою  ноги),  -  кстати,  я  так  и  не
извинилась  за  ту  жуткую  глупость,  которую  ляпнула о ваших
стихах. Я уж раз сто перечла "Valley Blondies" (влюбленность) и
по-английски,  ради  содержания,  и  по-русски,  ради   музыки.
Помоему, они совершенно божественны. Вы простите меня?
     Я потянулся губами, поцеловать радужную коричневую коленку
рядом  со  мной, но ее ладонь, как бы измеряя младенческий жар,
легла мне на лоб и остановила его приближение.
     - За нами присматривает, - сказала она, - множество  глаз,
глядящих  якобы  куда  угодно,  только  не  в нашу сторону. Две
хорошенькие учительницы-англичанки справа от меня, -  примерно,
шагах  в  двадцати,  -  уже  сообщили  мне, что ваше сходство с
фотографией Руперта Брука, знаете, той, где у него  голая  шея,
просто  a-houri-sang,  - они немного знают французский. Если вы
еще раз попытаетесь поцеловать меня или мою ногу, я попрошу вас
уйти. Слишком часто в моей жизни мне делали больно.
     Последовало   молчание.   Крупинки   кварца   переливались
радужным  светом.  Когда девушка начинает говорить, как героиня
рассказа, все, что требуется - это немного терпения.
       Я  уже  отослал стихи в ту эмигрантскую газету? Нет еще;
сначала  нужно  отправить  венок  сонетов.  Судя  по  кой-каким
мелочам,   двое   слева   от  меня  (я  понизил  голос)  -  мои
соотечественники-экспатрианты. "Да, - согласилась Ирис,  -  они
едва  не  подскочили  от  любопытства,  когда  вы  стали читать
Пушкина, - про волны, с любовью ложившиеся к ее ногам. А  какие
еще приметы?"
     - Он  медленно  гладит  бородку  сверху  вниз,  глядя   на
горизонт, а она курит папиросу.
     Еще была там малышка годов десяти, баюкавшая в голых руках
большой  желтый мяч. Она казалась одетой в одну только упряжь с
оборками и в короткую складчатую  юбку,  не  скрывавшую  ладных
бедер.  В  более позднюю эру любитель назвал бы ее "нимфеткой".
Поймав мой взгляд, она улыбнулась мне похотливо и сладко по-над
солнечным глобусом, из-под золотисто-каштановой челки.
     - Лет в одиннадцать, в двенадцать, -  сказала  Ирис,  -  я
была  такой  же хорошенькой, как эта французская сирота. Это ее
бабушка  сидит  вся  в  черном  с  вязанием   на   расстеленной
"Cannice-Matin".   Я   разрешала  дурно  пахнущим  джентльменам
ласкать меня. Играла с Ивором в неприличные игры - нет,  ничего
чрезмерного,  и вообще он теперь донов предпочитает доннам, так
он, во всяком случае, говорит.
     Она кое-что рассказала мне о родителях, по очаровательному
совпадению скончавшихся в один день,  -  мать  в  семь  утра  в
Нью-Йорке,  а  отец  в полдень в Лондоне, всего два года назад.
Они расстались сразу после войны.
Быстрый переход