Изменить размер шрифта - +
Скажем,
послезавтра  в  полдень  они  выйдут  прогуляться  к  Виктории.
Подобие бухточки вон там, справа от вас. Я здесь с друзьями. Вы
ведь знаете Ивора Блэка? Молодой П. объявился в должное время с
милой  длинноногой сестрой. Ивор - возмутительно груб. Вставай,
Ирис, ты разве забыла, - мы пьем чай с Раппаловичем и Чичерини.
В этом духе. Лидия П. помирала со смеху.
        Достигнув  кондиций  вареного  рака,  и  тут  обнаружив
чудесное действие крема, я переменил консервативный calecon  de
bain  на  более  короткую  его  разновидность  (о  ту  пору еще
запрещенную  в  парадизах  построже).  Запоздалое  переодевание
привело к причудливым наслоеньям загара. Помню, как я прокрался
в комнату Ирис, чтобы полюбоваться на себя в высоком зеркале  -
единственном в доме - в то утро, которое она избрала для визита
в косметический кабинет, куда я позвонил, дабы  удостовериться,
что  она  именно  там,  а  не  в объятьях любовника.  Не считая
мальчишки провансальца, полировавшего перила, никого в доме  не
было,  и это позволило мне отдаться самой давней и постыдной из
моих услад - бродить голышом по чужому жилищу.
     Портрет в полный рост получился не очень удачным, а  лучше
сказать,  -  содержащим  элементы  фривольности, часто присущие
зеркалам и средневековым изображениям экзотических тварей. Лицо
мое было коричневым, руки и  торс  -  карамельными,  карминовый
экваториальный  пояс  подстилала  карминовая  же  кайма, за ней
простиралась белая, более-менее треугольная, заостренная к  югу
область,  с  двух  сторон  ограниченная  изобильным кармином, и
(поскольку я по целым дням разгуливал в шортах) голени были так
же коричневы, как лицо. Белизна живота вверху оттеняла страшный
repousse  с  уродливостью,  никогда  до  того  не  виданной   -
портативный   мужской   зоосад,   симметричный  комок  животных
причиндалов, слоновый хобот,  двойняшки  морские  ежи,  малютка
горилла, вцепившаясь мне в пахи, повернув к публике спину.
     Упреждающий  спазм  просквозил мои нервы. Бесы неизлечимой
болезни, "освежеванного сознания", отпихивали моих арлекинов  в
сторону.  Я  бросился  за  неотложной  помощью к безделушкам из
лавандовой спальни любимой, и  они  меня  отвлекли:  засушенная
фиалка,  похожая  на  плюшевого медведя, любопытный французский
роман ("Du cote  de  chez  Swann"),  купленный  мной  для  нее,
плетенка   с  опрятной  стопкой  свежепостиранного  белья,  две
барышни на цветном снимке в затейливой рамке, косо  надписанном
"Леди  Крессида и душечка Нелл, Кембридж 1919"; первую я принял
за саму Ирис в золотом паричке и розовом гриме, но внимательное
изучение показало: это Ивор в роли той крайне докучной  девицы,
что  мельтешит  в  небезупречном  фарсе  Шекспира.  Впрочем,  и
хромодиаскоп Мнемозины тоже ведь может прискучить.
     Когда я уже с  меньшим  пылом  возобновил  мои  нудистские
блуждания,  мальчишка  неблагозвучно  смахивал  пыль  с  клавиш
"Бехштейна" в музыкальной гостиной.
Быстрый переход