Изменить размер шрифта - +
  С утра до ночи я сновал по улицам, ездил к озерам, проникал во
все  его  тайники;  словно  одержимый  бесом,  вместо  того, чтобы  отдаться
занятиям, я с  головой окунулся  в жизнь приключений.  Но в этой крайности я
оставался верен  себе:  с  раннего детства  я  был неспособен  к  совмещению
интересов:  собирая что-нибудь  или начав  какую-нибудь  игру,  я  сейчас же
становился  равнодушен ко  всему  остальному:  всегда  и  везде я  повинуюсь
какому-нибудь одному страстному побуждению,  и еще теперь, в своих занятиях,
я фанатически  впиваясь  в  какую-нибудь  проблему  и  не отступаю,  пока не
раскушу ее до конца.
     В  ту  пору,  в  Берлине, чувство  свободы  охватило  меня, как могучее
опьянение. Я с трудом выносил краткое заключение во время лекции; пребывание
в  четырех  стенах  моей  комнаты  было  для  меня  нестерпимо;  минуты,  не
приносившие   какого-нибудь   приключения,  не  проведенные  в  обществе,  в
движении,  суматохе,  игре,  казались  мне  потерянными.  И вот,  только-что
выпущенный  на  свободу  юный  провинциал  изо  всех сил старается  казаться
настоящим мужчиной:  он вступает в корпорацию, пытается  придать  своему,  в
сущности,  робкому  нраву что-то  смелое,  неопрятное, распутное;  прожив  в
Берлине  какую-нибудь  неделю,  разыгрывает  столичного  жителя  и  бывалого
человека,  с неимоверной быстротой  приучается  к сидению по углам кафе, как
истый  miles gloriosus*1.  В числе  атрибутов  возмужалости неизбежны  были,
конечно, и женщины, -  вернее, бабы,  как мы выражались в своем студенческом
высокомерии, - и тут оказала  мне услугу  моя  красивая внешность:  высокий,
стройный,  с  еще  сохранившимся  морским  загаром  и  свежестью,  гибкий  в
движениях,  я  имел  большие  преимущества  перед  дряблыми, высохшими,  как
сельди, приказчиками, которые, как и мы, отправлялись  каждое воскресенье за
добычей  на  танцовальные  вечера  в  Галлензе   и  Гундекеле*2  (тогда  еще
находившиеся далеко за городом).
     _______________
     *1 По-латыни: славный воин; иронически вообще - военный.
     Прим. перев.
     *2 Галлензе и Гундекеле - ближайшие пригороды Берлина. _______________
     Горничная  с   соломенно-светлыми  волосами,   изобличавшими   уроженку
Мекленбурга, с  белоснежной  кожей и широкими, упругими бедрами,  которую  я
притаскивал  в  свой  угол,  разгоряченную  от танцев, сменялась  маленькой,
вертлявой, нервной познанской еврейкой,  продававшей у Тица*1 чулки. Все это
была  в большинстве случаев  легкая добыча, быстро передававшаяся товарищам.
Но эта неожиданная легкость завоевания опьяняла  вчера еще робкого новичка -
успехи делали меня  смелее,  смелость обеспечивала новые победы. Я  расширял
поле действий: после племянницы моей квартирной  хозяйки наступила очередь -
первый  триумф  всякого  молодого  человека!  - настоящей замужней  женщины,
которую  соблазнила  свежесть  сильного, юного  блондина.
Быстрый переход