Изменить размер шрифта - +
Ты знаешь, что должна сделать. Выдвини обвинение, убедись, что он заперт, или его заставили пройти какую-нибудь реабилитационную программу, или что бы там ни понадобилось, чтобы обезопасить ситуацию.

— Я знаю. Я знаю это. Но так трудно…

— Вытащить это на всеобщее обозрение. Да, трудно. Может быть, это один из самых трудных поступков, который тебе приходилось совершать. Но эти действия отнимут у него власть. Это его позор ты покажешь миру, не твой. Не твоей матери. Его.

Прикусив нижнюю губу, Джинни призналась:

— Я больше всего беспокоюсь о парнях на работе. То есть, я же проходила подготовку, я знаю приемы самообороны, и он все равно бьет меня. Так что они подумают? Что я какая-то малышка, которую им постоянно нужно защищать? Я бы не смогла этого вынести.

— Возможно, сначала ты столкнешься с подобной реакцией, — согласилась Холлис. — Не потому, что они подумают, что ты не справилась, а потому, что они не стали бы полицейскими, если бы не хотели помогать людям. Защищать людей. Особенно одного из своих. Но со временем ты им покажешь. Заработаешь еще один значок за меткость или очередной пояс по карате, и они заметят.

— Откуда вы знаете…

— Птичка на хвосте принесла, — улыбнулась Холлис. — Послушай, суть в том, что у тебя есть друзья. И они тебя поддержат. Но сейчас не время отступать, избегать принятия мер против твоего отца. С этим убийцей на свободе все на грани и готовы защищаться. Если твой отец не так толкнет кого-нибудь, он вполне возможно спровоцирует ситуацию с трагическим исходом.

— Вы правы, — Джинни поднялась и изобразила улыбку. — Спасибо, Холлис. И поблагодарите Изабелл за меня, хорошо? Если бы вы не сказали кое-чего важного, я, вероятно, позволила бы этому продолжаться, и одному Богу известно, что могло бы произойти.

— У тебя есть друзья, — повторила Холлис. — Включая нас. Не забывай об этом.

— Нет. Нет, не забуду. Спасибо, — она тихо вышла из конференц-зала.

Некоторое время Холлис сидела, нахмурившись. Ее взгляд застыл на доске для объявлений, завешанной фотографиями и отчетами. Затем потянулась за своим сотовым и набрала номер.

— Да.

— Я понимаю, что сейчас неудачное время, — начала Холлис, — но когда вы там закончите, расспроси Рэйфа о семействе МакБрайер, хорошо? Он может знать, каким неустойчивым бывает Хенк МакБрайер, каким опасным.

— Она собирается выдвинуть обвинение?

— Я так думаю. И у меня очень плохое предчувствие насчет того, как он может отреагировать.

— О’кей. Займи ее там чем-нибудь, если получится, она может ощутить потребность встретиться с ним лицом к лицу, прежде чем предпринимать официальные меры.

— Вот дерьмо. О’кей, так и сделаю. О, и еще мы получили небольшую зацепку по Кейт Мерфи: после очередного захода радио-объявлений с просьбой о помощи появился свидетель, сообщивший, что, как ему кажется, он, возможно, видел, как она садилась в автобус в день своего исчезновения. Мы проверяем эту версию.

— Хорошо. Было бы здорово узнать, что мы не разыскиваем очередное тело. Пока.

— Да уж. Как у вас там дела?

— Расскажу, когда вернусь.

— Что, так плохо, да?

— Я бы использовала слово «напряженно». Позже поговорим.

 

— Кто там собирается выдвигать обвинение? — спросил Рэйф, когда Изабелл нажала отбой.

— Потом расскажу.

Он хмуро посмотрел на нее:

— Я не напряжен.

Изабелл, приподняв брови, перевела взгляд на Пейдж.

— Он напряжен, — подтвердила Пейдж.

Быстрый переход