Изменить размер шрифта - +
Но чтобы избежать вероятности того, что этой ночью так не будет, я убедила Джинни забрать мать и остановиться в гостинице.

— Я сообщу всем патрульным искать его, — сказал Рэйф. — Если они его не найдут, мы придем к нему утром.

— Хорошо, спасибо, — Изабелл немного хмурилась.

— Я также приказал, чтобы всех одиноких женщин-полицейских сопровождали домой и проверяли их квартиры до того, как они запрутся на ночь, — сказал Рэйф. — И каждой приказано ждать двух офицеров мужчин завтра утром, если они на службе, чтобы те проводили их сюда.

— Ты снова держишь со мной связь, — заметила Изабелл.

— Неужели?

— Я лишь подумала об отчете Мэллори, что кое-кто из женщин офицеров чувствует, что за ними следят, и подумала, что нам следует сделать, чтобы помочь защитить тех из них, которые могут подвергаться риску. Незамужние, подходящие по возрасту. Не говори мне, что прочел это на моем лице. Я может и не слишком хитрая, но не похожа на чертов рекламный щит.

Мэллори посмотрела на Холлис. А та пожала плечами.

— Они на сей раз застали меня врасплох.

Рэйф помолчал, потом пожал плечами.

— Ты казалась взволнованной; я задумался почему; я узнал.

Изабелл снова нахмурилась.

— Ладно. Теперь я волнуюсь по другому поводу.

Как ни странно, Рэйф нашел ответ так же легко, как и предыдущий. Он просто знал.

— Прости. Но так как никто из нас не знает личности убийцы, у меня нет возможности успокоить тебя.

— Мне было веселее, когда я была единственной ясновидящей, — заметила Изабелл.

— Да, я понимаю, как это было.

— Ты наслаждаешься этим.

— Не всем. Только… кое-чем.

— Я узнаю самодовольство сразу же. Мне для этого не нужны дополнительные чувства.

— Это тоже хорошо. Так как твои чувства сейчас заперты.

Расправив плечи, Изабелл сказала:

— Я сейчас ухожу. Мы собираемся взять с собой патруль, если Хенк МакБрайер неожиданно объявится, пока Джинни с матерью будут собирать вещи, которые им понадобятся для ночевки. Если ты, конечно, не против.

— Хорошо, — ответил Рэйф, так же вежливо, как и она.

— Замечательно. Увидимся, парни, завтра ранним утречком. Холлис?

Ее напарница послушно поднялась и вышла следом за ней. Проходя мимо Рэйфа. Холлис прошептала:

— Ты намного умнее, чем выглядишь.

— Христос. Надеюсь, что так, — также тихо ответил он.

Когда оба агента ушли, Мэллори посмотрела на Рэйфа.

— Ты знаешь, что меня беспокоит?

Он, нахмурившись, посмотрел на нее.

— Нет. Вовсе нет.

— Так это работает лишь с Изабелл?

— Очевидно. Пока во всяком случае.

— Гм, тогда я волнуюсь о двух вещах.

— А о чем еще?

— У нас многие люди наблюдают за многими женщинами, пока мы пытаемся предугадать следующий шаг убийцы. Я волнуюсь, что он мог изменить правила.

 

Наступила практически полночь, когда зазвонил телефон у кровати Эмили Брауэр. Она почти заснула, но поспешила ответить до того, как он бы разбудил ее родителей.

— Да. Алло? — она слушала несколько минут, потом сонно сказала. — Ладно, но — сейчас? Почему именно сейчас? Да, я понимаю это, но… Хорошо, хорошо, ладно. Дайте мне десять минут.

Она положила трубку, потом откинула одеяла и села, бормоча.

— Дерьмо, дерьмо, дерьмо.

Через пару минут она сменила ночную рубашку на джинсы и футболку, сунула ноги в потрепанные и удобные башмаки.

Родители спали мертвым сном, особенно в последнее время, засыпая при помощи различных успокоительных, так что она, не задумываясь, вышла из спальни и прошла по освещенному лампой коридору, вниз по ступенькам и за дверь, схватив свои ключи от машины со стола в передней.

Быстрый переход