Изменить размер шрифта - +

— Присмотри за Кейлин, когда меня не станет, — сказала Бренна Сире как-то днем. — Все, кого она любила, покинули ее. Она храбрая девочка, но я слышу, как она плачет по ночам, думая, что я сплю. Она очень страдает.

— А почему не Маеве? — спросила Сира. — Она ведь твоя сестра.

— Маеве все еще сходит с ума по Берикосу, — ответила Бренна, — и, кроме того, Кейлин все время проводите тобой, Сира. Она относится к Маеве с уважением, но доверяет и любит тебя. Обещан, что присмотришь за ней, моя дорогая старая подруга. Мое время уходит с каждым часом, но я не могу спокойно покинуть этот мир, пока не буду уверена, что у Кейлин есть хороший друг и защитник.

— Когда ты уйдешь через врата смерти, я буду опекать Кейлин как собственную внучку, — пообещала ей Сира. — Клянусь Лагом, Дану и Махой. Можешь спать спокойно, я сдержу свое слово.

— Я верю, — сказала Бренна с явным облегчением. Бренна умерла в канун Нового года, через шесть месяцев после ранения. Она легла спать и не проснулась на следующее утро. Кейлин вместе с Сирой и Маеве обмыли тело и приготовили его для погребения. Кейлин и ее бабушка почти ничего не имели. Однако рядом с телом Бренны уложили разрисованные горшочки и бронзовые сосуды для еды и питья, немного ювелирных изделий, мех, одежду и другие вещи, которые нужны женщине согласно обычаю, учитывая, что она должна быть похоронена, как подобает жене вождя.

Бренну похоронили за несколько часов до захода солнца, когда должен был начаться Новый год. Музыкант играл печальную мелодию, в то время как присутствующие медленно шли за телом. Берикос сопровождал свою жену к месту ее последнего успокоения вместе с другими членами семьи. Даже Бриджит присутствовала среди официальных плакальщиц. Как всегда, она старалась быть в центре внимания Берикоса.

— Неужели Бренна не могла подождать наступления Нового года? — ныла она на ухо мужу.

— Мне кажется вполне нормальным, что Бренна выбрала этот последний день года, чтобы закончить свое существование здесь и уйти через врата смерти, — резко ответил Берикос.

— А праздник сегодня вечером накрылся крышкой гроба, — сказала Бриджит.

Сира видела, что происходит, но не могла вмешаться. Кейлин повернулась и встала прямо перед Бриджит, не давая ей двигаться дальше.

— Как ты смеешь так непочтительно говорить на похоронах моей бабушки? — спросила она. — Так катувеллони учат своих дочерей вести себя? Моя бабушка была добродетельной и порядочной женщиной. Все, кто был с ней знаком, уважали ее. А ты заботишься только о себе и своих желаниях!

— Кто эта… эта девчонка? — сердито спросила Бриджит мужа.

— Моя внучка Кейлин, — ответил он. — Внучка Бренны.

— А, беспородная сучка! — усмехнулась Бриджит.

— Я не беспородная! — гордо заявила Кейлин. — Я британка. Не думай, что твоя кровь такая чистая, Бриджит из племени катувеллони. Мне рассказывали, что легионеры распахали немало борозд у женщин вашего племени. Твой римский нос выдает тебя. Удивляюсь, что мой дед не заметил этого, хотя он так одержим своей страстью к тебе, что ничего не видит, кроме пары больших сисек и крепких ягодиц.

— Ты позволяешь ей говорить со мной таким тоном, Берикос?! — воскликнула Бриджит, покраснев от возмущения.

— Она права, Бриджит. Ты непочтительна к смерти, а я одержим страстью к тебе, — ответил Берикос, усмехнувшись.

— Ее следует наказать! — настаивала Бриджит.

— У тебя хватит храбрости попытаться, катувеллонка? — парировала Кейлин. — Нет, не хватит! Ты прячешься за спину моего деда и хнычешь, когда что-то не выходит по-твоему.

Быстрый переход