А в обмен на роскошную церковь, которую я тебе построю, - сказала
она, снова наклоняясь вперед, - я хочу, чтобы ты прекратил свои гневные
проповеди против тотализатора. Займись-ка лучше другими грехами, А если
тебе не хватает материала, что ж, я охотно предоставлю тебе целый список
моих прегрешений, ибо, дорогой, повинна во всех.
Он сидел с открытым ртом, как рыба, выброшенная на сушу. Мадам, вне
всякого сомнения, полностью овладела его вниманием.
- И больше ты не станешь выкидывать фокусов, вроде тех, что устроил
на ранчо Минтонов с неделю назад. Да, да, - жестом унизанной
драгоценностями руки она остановила его протесты. - Я знаю, что это
сделал ты. По твоей вине пришлось усыпить очень дорогую лошадь, и это
меня просто бесит.
Глаза ее сощурились.
- Если ты еще хоть раз сотворишь подобную глупость, ты у меня
быстро слетишь со своей кафедры, господин священник. Видишь ли, у меня
большие планы, и я сшибу с ног любого, кто встанет на моем пути. Если у
тебя есть трудности, с которыми ты не можешь справиться, приходи ко мне.
А месть оставь тем, кто умеет мстить и при этом не попадаться. - Она
откинулась на спинку стула. - Итак?
- Мне тут есть над чем подумать.
- Не пойдет. Ответ мне нужен сегодня. Прямо сейчас. Hy, что тебе
больше нравится, стать большой шишкой в церковных кругах и получить
красивый новый храм или сесть в тюрьму? Потому что, видишь ли, если я
сейчас же не услышу от тебя “да”, то позову своего старого приятеля Рида
Ламберта и скажу ему, что у меня есть свидетель того ночного налета на
ранчо. Ну, так что, дорогой, кафедра или тюрьма?
Фергус судорожно сглотнул. Он боролся с собой, со своей совестью,
но не долго. Голова его качнулась в знак согласия.
- Хорошо. Да, и еще одно, - продолжала она тем же жизнерадостным
тоном. - Перестань обращаться с моей сестрой как с подстилкой для нот.
Мне рассказали, что на днях ты публично отчитал ее в кабинете шерифа.
Если я еще хоть раз услышу что-нибудь подобное, я самолично отрежу твой
мерзкий язык и скормлю его первой попавшейся собаке. Усвоил?
Он проглотил слюну.
- Я отправляю Ванду Гейл на курорт в Даллас, она будет отдыхать и
нежиться там две недели, хотя за этот срок от тебя не очень-то
отдохнешь. Как ты рассчитываешь привлечь людей в свою новую церковь,
если твоя собственная жена похожа на заезженную клячу? А дети поедут
летом в лагерь. У них будут новые велосипеды и бейсбольные перчатки,
потому что я отменяю твой запрет на игры и запишу их весной в команду
юниоров. - Она подмигнула. - Их тетушка Нора Гейл станет, черт побери,
доброй феей для этих ребят. Вам все понятно, ваше преподобие?
И снова Пламмет быстро кивнул.
- Отлично. - Она откинулась на спинку стула, невозмутимо покачивая
стройной ногой. - Теперь, когда мы обо всем договорились, давай обсудим
сроки. |