Изменить размер шрифта - +

— Она знает, что ты не собираешься на ней жениться.

— Да, я ей сказал. Она уже меня достала своими намеками, но я раз и навсегда заявил ей, что не расстанусь со своей свободой.

— А что будет с ребенком?

— Разумеется, я буду содержать ее и ребенка, когда он родится. Я не брошу ее, и она должна быть благодарна мне хотя бы за это.

Айрин вспомнила дочь хозяйки квартиры, у которой он снимал комнату в Лондоне, — ее он бросил в том же состоянии. В этом смысле он оказался более порядочным по отношению к Бриджит, не собираясь бросать ее на произвол судьбы.

Когда магазин закрылся и продавцы разошлись, Айрин заторопилась в госпиталь — навестить Грегори, но немного задержалась. Захватив из офиса одну важную бумагу, она аккуратно положила ее в сумочку.

Грегори уже с нетерпением ожидал ее в палате. Они поцеловались, и он встревоженно посмотрел на нее.

— Что-то случилось?

Айрин села на стул у его кровати.

— Небольшие неприятности на работе, — бодро ответила она.

— Могу я тебе чем-нибудь помочь?

Айрин засмеялась. Его интерес к делам свидетельствовал о выздоровлении.

— Не сейчас. Возможно, мне понадобится твой совет, но позже.

Выйдя из больницы, Айрин не сразу вернулась домой, а решила заглянуть к Артуру. В окнах на верхнем этаже, где жили Дерек с Бриджит, было темно. Очевидно, Дерек был еще в казино, а Бриджит уже спала. «Тем лучше», — подумала Айрин. Она не хотела, чтобы кто-то знал о ее визите. Дверь открыла Ивонна и, догадавшись, что Айрин пришла по срочному делу, сразу провела ее в гостиную. Артур читал газету. Увидев ее, он вопросительно поднял глаза.

Айрин сразу изложила суть деда:

— Помните, мистер Лукас, в больнице вы как-то упомянули, что у нас должны остаться стразы? Вы еще сказали, что в случае необходимости их можно использовать для ремонта копии того колье, которое Дерек сделал для Лилиан Роз.

— Я так сказал? — неуверенно произнес он. — Честно говоря, я уже не помню, но уверен, что в мастерской еще должны остаться стразы. Почему вы заговорили об этом? Они вам нужны?

— Вы считаете, что они остались от той партии, которую вы привезли из Парижа?

— Да, именно это я имел в виду. — Мистер Лукас был непреклонен.

Айрин достала из сумочки оригинал заказа, взятого из офиса, и показала его Артуру.

— Это та бумага, которую вы получили от поставщика в Париже? — спросила она.

Поднеся бумагу к лампе, он внимательно, водя пальцем по строчкам, изучил список.

— Пятнадцать бриолетов… грушевидной формы… сферической формы… овальной… снова каплевидной… Хм-м… асимметричная огранка розой… бриллиантовая огранка… хм-м. — Изучив весь перечень камней, он посмотрел на Айрин. — Да, это тот самый список, но я получил другую бумагу. Заказ был в двух экземплярах.

Айрин пристально посмотрела на него.

— Вы хотите сказать, что получили заказ в двойном размере?

Он кивнул, возвращая бумагу.

— Я подумал, что это ваше пожелание. Так мне сказал Дерек.

— А вам не показалось, что этого количества камней слишком много для одного колье, даже для такого?

— Я не вдавался в детали. Посылая меня в Париж с этим заказом, вы не сказали, какое количество камней конкретно я получу от поставщика. Когда я увидел, сколько там материала, то решил, что Дерек заказал камни с запасом, на случай возможного ремонта. Вот почему я сказал вам в больнице, что в мастерской еще должно остаться много стразов. — Артур озабоченно сдвинул брови.

Быстрый переход