После того, как злые Бофоры попали в опалу, добрая королева Бэсс даровала их титул и земли преданному соратнику предку Вэлина Норта.
Этот портрет мог когда то принадлежать Бофорам и висеть в Эджинкорт Холле. Пальцы Эмми застыли. Они потянулись к бумаге, вылезающей из под холста, схватили и потянули. Бумага слегка подалась, потом застряла. Похоже, что там больше одного листа, и они сложены. Эмми схватила нож для бумаги, аккуратно отделила портрет от подкладки, расширила отверстие и достала запечатанный конверт.
На нём ничего не было написано, но на скреплявшем его воске стояла печать. Эмми различила лебедя с развернутыми за спиной крыльями. Геральдический герб Бофоров? Она аккуратно просунула лезвие ножа под печать. Девушка умела открывать конверты, не ломая печатей.
Эмми медленно развернула бумаги и опустила их на стол, рядом с письменным прибором и пресс папье. Потом села и разочарованно уставилась на верхний лист. Документ пожелтел от времени и был написан в старинной манере, но она смогла разобрать большинство слов. На первом листе под стихотворением, располагался список всех обитателей дома Генри Бофора, маркиза Вестфилда.
Хм! Странно она мысленно представила этого Бофора. Он выглядел точно, как Вэлин Норт.
Помотав головой, Эмми перешла было к следующему листу, но когда перевернула первый, обнаружила, что его обратная сторона тоже вся исписана.
Очевидно, стихотворение и список были написаны на обороте старого письма. Второй лист был таким же неинтересным. Взгляд Эмми скользил по списку комнат, отведённых каждому из обитателей Эджинкорт Холла. Дальше шли серии предложений на разных языках, такие обычно переписывают ученики во время уроков. Несколько фраз было на латыни что то по французски и по английски.
Эмми без особого интереса изучала латинскую фразу Sic itur ad astra . Бумажки ничего не стоили.
Провались оно! Эмми стукнула кулаком по столу. Так тебе и надо, детка, за то, что позволила воображению взять верх над разумом.
Эмми вновь со вздохом закрыла глаза руками, потом начала собирать бумаги. Лист со стихами привлек её внимание, поскольку она положила его сверху.
Как странно построены фразы, пробормотала она и прочла ещё раз.
Хоть пал могучий Гарри
И крепкий замок сожжён,
Храбрый Уэстфилд победой опьянён.
Сор и холм, плита и двор остаются.
Во имя дела Господня трудимся мы,
Против низкородного тирана и сатанинской тьмы.
Дабы змея ереси победить,
Дабы за рожденного в лоне истинной церкви отомстить.
Генри, старина, поэт из тебя никакой. Эмми просмотрела список обитателей дома под стихотворением. Но хозяйство у тебя было огромное, признаю. Она с возрастающим интересом читала старые имена.
УЧЕТНАЯ КНИГА
За моим столом
Мой Лорд, Моя Леди
Моя леди Маргарет, Моя Леди Изабелла,
Мистер Бофор, Мистер Форт,
Джон Масгрейв Питер Гаррет,
Месье Д’Ор
Далее запись перечисляла тех, кто обладал правом обедать «в Гостиной», около господского стола.
Следующим шел «Стол для служащих», за которым сидели старшие слуги, те, кто работал на кухне, в кладовых и в буфетной. Младшие слуги сидели за «Длинным столом в зале»: конюхи, кузнецы, сокольничьи, птицеловы. И был ещё один стол, за которым сидели низшие, какие то Диггори Дайер и Марфиди Снипт.
Губы Эмми изогнулись в улыбке.
Диггори Дайер, месье Месье Д’Ор… Ха!
Она кинула взгляд на письмо на обороте списка, отложила, но тут же снова схватила. Оно было датировано 23 марта 1588 года, предназначалось Генри Бофору и было подписано Фердинандом Гузман де Сильва, секретарем испанского посла в Англии. |