— Мангуст.
Хокер громко свистнул.
— У-у-у-у!
— Вы хотите, чтобы мы с ним разобрались, сэр? — спросил Бун.
— Отлупить его как следует? Альбинос слабо кивнул.
— Шли бы вы домой, сэр.
— Залезайте в кроватку, грелочку под бок и горячий ромовый пунш внутрь!
— Подождите,— поднял руку Скимпол.— Есть еще один.
— Ну-ну. И кровожадный же вы тип!
— У Директората есть враг в Уайтхолле.
— Эти политики все такие продажные гады!
— У них в глазах такой мерзкий блеск.
— Никогда не доверяйте им, сэр. Никогда.
— Его зовут Морис Тротмен. Он из министерства... Он хочет...— Скимпол шмыгнул носом.— Он хочет закрыть нас.
— Ох ты! — сочувственно вытаращился Хокер.— Вы чертовски злы на этого парня, да?
— Вы поругались, да, сэр? — спросил Бун.
— Подрались, да?
— Вы можете это сделать? — выдохнул Скимпол.— Можете убить их?
— Да провалиться мне, если не смогу! — воскликнул Бун.— А ты, Хокер?
— Точняк, старина. Честно говоря, у меня аж руки чешутся.
— Сэр, вы выбрали нужных парней! Лучше нас в шестом никого нет!
— Тут с Буном никто не сравнится, уж поверьте мне, он настоящий бойцовый петух, когда припечет!
— Сколько я вам должен? — спросил Скимпол.
— Должен? Нам? — Хокер изобразил непонимание.— Нам? Да что вы сказать-то хотите, сэр?
— Как только выполним работу, так и скажем, — пожал плечами Бун.
— А сейчас вы должны идти домой, сэр. Проведайте вашего сынка. Вы помрете, если останетесь здесь дольше.
— Но хоть намекните,— взмолился Скимпол.— Цену!
Бун просиял.
— Ой, думаю, вам вполне по карману будет, сэр. Вполне по карману.
— Мы с вами свяжемся.
Бун коснулся козырька кепки.
— Блям-блям!
Простившись таким загадочным образом, два жизнерадостных анахронизма исчезли во мраке. Дрожа от боли, смятения и холода, пытаясь не думать о том, какие именно силы он привел в действие, Скимпол поплотнее запахнул пальто и поплелся домой.
Разумеется, мистер Клеменс, ожидавший возле Монумента мистера Муна и его спутника, безо всякой задней мысли сделал все возможное, чтобы выглядеть максимально подозрительно. Если джентльмен беспокойно расхаживает взад-вперед перед двумя стоящими на земле зажженными фонарями и постоянно, без видимой нужды, роется в карманах, он имеет шанс привлечь к себе больше внимания, лишь повесив на шею плакат с изложенным крупными буквами намерением прямо сейчас нарушить закон.
Окрестная тьма внезапно извергла Эдварда и Сомнамбулиста.
— Простите, что заставили вас ждать,— произнес мистер Мун.
— Не стоит беспокоиться. Но если мы поторопимся, джентльмены, я буду весьма вам благодарен. Чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше будет и вам, и мне.
— Мы готовы.
Клеменс провел их от Монумента к темному пролету лестницы, уходящей на станцию подземки « Кинг-Уильям-стрит» . Вход перекрывала железная решетка, запертая на висячий замок. Клеменс достал из кармана ключ, быстро отпер замок и взялся за решетку. Она протестующе заскрежетала, и все замерли, прислушиваясь, не привлек ли звук кого-нибудь. |