– Понятно, – откликнулась Делорм. – Глупая идея, да?
– Глупая идея.
– Извини. – Снежинка упала ей на бровь и растаяла. – Просто… когда видишь ее в таком виде…
– Хватит.
Коллинвуд с разных точек снимал на видео висящую в воздухе ледяную глыбу. Потом оторвал взгляд от своей камеры «Сони» и произнес всего одно слово:
– Лист.
Арсено всмотрелся в толщу льда:
– Похоже, кленовый. Часть листа.
В здешних лесах преобладают сосна, тополь и береза.
– Кто‑нибудь плавал в этих местах? – задал вопрос Кардинал.
– Мы с женой примерно в августе прошлого года выезжали сюда на пикник, – отозвался Арсено. – Можно по‑быстрому проверить, но, насколько я помню, на этом островке – только сосна и ель. И берез много.
– Мне тоже так кажется, – согласился Кардинал. – Возможно, это подтверждает, что убийство было совершено где‑то в другом месте.
Делорм связалась с экспертами и сообщила, что тело прибудет к ним примерно через четыре часа. Затем глыбу с останками спустили вниз по занесенному снегом берегу и погрузили в поджидавший грузовик.
Останки , подумал Кардинал. Неподходящее слово.
5
Сержант Лиз Делорм сдавала дела в отделе спецрасследований уже довольно продолжительное время, а точнее – месяца два. Важных разбирательств в это время не было, но ей требовалось уладить массу мелочей. Внесение последних записей в журнал. Уточнение должностных обязанностей. Архивирование документов. Она хотела оставить после себя все в идеальном порядке для того, кто ее заменит: предполагалось, что преемник прибудет к концу месяца. Но за утро она успела лишь удалить конфиденциальную информацию с жесткого диска своего компьютера.
Делорм не терпелось переключиться на дело Пайн, пусть даже в двусмысленном положении наблюдателя за коллегой. Похоже, Кардинал пока предпочитал держать ее на некотором расстоянии; но она в общем‑то не могла его за это винить. Она бы тоже на его месте не доверяла человеку из спецрасследований.
Все началось с телефонного звонка среди ночи. Сначала она подумала, что это Пол, ее бывший приятель, имевший манеру каждые полгода напиваться и звонить ей в два часа ночи, слезливо бормоча о чувствах. Но это был Дайсон.
– Через полчаса – совещание у шефа дома. Дома, а не в конторе. Одевайся и жди. За тобой заедут лошадники. Не хотим, чтобы твою машину видели у его дверей.
– В чем дело? – Спросонья она говорила невнятно.
– Скоро узнаешь. У меня для тебя билет.
– Пусть это будет Флорида. Или еще какое‑нибудь теплое место.
– Билет на выход из Отдела спецрасследований.
Делорм оделась ровно за три минуты и села на край дивана. Нервы у нее были напряжены до предела. Она шесть лет проработала в спецрасследованиях, и за все это время ей не довелось посетить ни одной полуночной летучки, и дома у шефа она ни разу не была. Билет на выход из спецрасследований?
– Бессмысленно меня о чем‑то спрашивать, – заявила юная сотрудница конной полиции, хотя она даже еще не раскрыла рта. – Мое дело – доставка, вот и все.
Они послали за мной женщину – какой такт, подумала Делорм.
В детстве она мечтала о службе в конной полиции. Алая форма, кони , – все это сразу пленило девичье сердце. Она отчетливо помнила, как первый раз увидела музыкальный парад в Оттаве: гармония движений наездников и лошадей рождала неповторимую красоту. А потом, в старших классах, им рассказали о героической истории великого похода на запад. Части Северо‑западной Королевской конной полиции, как она тогда называлась, покрыли тысячи миль, чтобы отразить экспансию Соединенных Штатов. |