Изменить размер шрифта - +
Тот схватил персик и жадно поднес его к  губам,  словно
поцеловал губы Дианы.
   Этот страстный порыв так сильно подействовал на него самого, что в  тот
миг, когда он вонзил зубы в персик, взгляд  его  заволокло  словно  темным
облаком.
   Принц поднес руку ко лбу, отер капли пота, только  что  выступившие  на
нем, и проглотил откушенный кусочек.
   Эти   капли   пота   являлись,   по-видимому,   симптомами   внезапного
недомогания, ибо, пока Диана ела  свою  половинку  персика,  принц  уронил
остаток своей  на  тарелку  и,  с  усилием  поднявшись  с  места,  видимо,
предложил своей прекрасной сотрапезнице выйти с ним в сад подышать  свежим
воздухом. Диана встала и, не произнеся ни слова, оперлась на подставленную
ей руку герцога. Реми проводил их взглядом, особенно пристально  посмотрел
он на принца, пришедшего в себя на свежем воздухе.
   Пока они шли, Диана  вытерла  лезвие  своего  ножика  расшитым  золотом
платочком и вставила его в шагреневые ножны.
   Они подошли совсем близко к  кусту,  где  прятался  Анри.  Принц  пылко
прижимал к своему сердцу руку молодой женщины.
   - Мне стало лучше, - сказал он, - но в голове я все же ощущаю  какую-то
тяжесть. Видно, я слишком сильно полюбил, сударыня.
   Диана  сорвала  несколько  веточек  жасмина,  побег  клематиса  и   две
прелестные розы из тех, что покрывали словно ковром с одной стороны цоколь
статуи, за которой притаился испуганный Анри.
   - Что это вы делаете, сударыня? - спросил принц.
   - Меня всегда уверяли, монсеньер, - сказала она, - что запах  цветов  -
лучшее лекарство при  головокружениях.  Я  делаю  букет  в  надежде,  что,
принятый вами из моих рук, он возымеет волшебное действие,  на  которое  я
рассчитываю.
   Но, составляя свой букет, она  уронила  одну  розу,  и  принц  поспешил
учтиво поднять ее.
   Франсуа нагнулся и выпрямился очень быстро, однако не настолько быстро,
чтобы за это время Диана не успела слегка обрызгать другую  розу  какой-то
жидкостью из золотого флакончика, который она вынула из-за своего корсажа.
   Потом она взяла розу, поднятую принцем, и прикрепила ее к поясу.
   - Эту возьму я. Обменяемся.
   И в обмен на розу, взятую из рук принца, она протянула ему букет.
   Принц жадно схватил его, с наслаждением вдохнул аромат цветов  и  обнял
Диану за талию.  Но  это  сладостное  прикосновение,  по  всей  видимости,
вызвало у Франсуа такое смятение чувств, что он упал на колени и принужден
был сесть на стоявшую тут же скамью.
   Анри не терял их обоих из виду, что не  мешало  ему  время  от  времени
бросать взгляд в  сторону  Реми,  который,  оставшись  в  павильоне,  ждал
окончания этой сцены  или,  вернее,  с  напряженным  вниманием  следил  за
происходящим, стараясь ничего не упустить.
   Увидев, что принц упал, он подошел к двери и стал на пороге.
   Диана, со своей стороны, чувствуя, что принц теряет силы, села рядом  с
ним на скамейку.
   Приступ дурноты продолжался у Франсуа на этот раз дольше,  чем  первый.
Быстрый переход