Изменить размер шрифта - +

   Не успел он выразить в словах эту властную, неодолимую,  господствующую
над всем мысль, как снова раздался лязгающий звук ключа в замке,  и,  хотя
звук этот был едва слышен, его  уловил  слух  возбужденного  до  крайности
Анри.
   Невыразимый трепет пробежал по всему телу юноши. Он снова прислушался.
   Вокруг него возникла такая тишина, что он различал  удары  собственного
сердца.
   Прошло несколько минут, но то, чего он ожидал, не появлялось.
   Но  хотя  глаза  ничего  не  видели,  слух  говорил  ему,  что   кто-то
приближается.
   Он услышал, как от чьих-то шагов заскрипел песок.
   Внезапно  темная  линия  буковой  поросли   как-то   зазубрилась:   ему
почудилось, будто на этом черном фоне движутся тени еще более темные.
   - Он возвращается, - прошептал Анри, -  но  один  ли?  Есть  ли  с  ним
кто-нибудь?
   Тони двигались в ту сторону, где луна серебрила край пустыря.
   Когда человек в шерстяном камзоле, идя в  противоположном  направлении,
дошел до этого места, Анри показалось, будто он узнает Реми.
   На этот раз Анри ясно различил две тени: ошибки быть не могло.
   Смертельный холод  сжал  его  сердце,  словно  превращая  его  в  кусок
мрамора.
   Обе тени двигались очень быстро и решительно. Первая была  в  шерстяном
камзоле, и теперь, как и давеча, графу показалось, что он узнал Реми.
   Вторую, целиком закутанную в мужской плащ, распознать было невозможно.
   И, однако, Анри чутьем угадал то, что не мог видеть.
   У него вырвался скорбный вопль, и, как  только  обе  таинственные  тени
исчезли за буками, он поспешил за ними, перебегая от дерева к дереву.
   - О господи, - шептал он, - не ошибаюсь ли я? Возможно ли это?



24. УВЕРЕННОСТЬ

   Дорога вела вдоль буковой рощи  к  высокой  изгороди  из  терновника  и
шеренге тополей, отделявших павильон герцога Анжуйского от остальной части
парка. В этом уединенном уголке были красивые пруды, извилистые  тропинки,
вековые деревья, - их пышные кроны луна  заливала  потоками  света,  в  то
время как внизу сгущался непроницаемый мрак.
   Приближаясь к изгороди,  Анри  чувствовал,  что  у  него  перехватывает
дыхание.
   И правда: столь вызывающе нарушить распоряжения принца и заняться такой
дерзновенной слежкой означало действовать не так, как подобает  верному  и
честному слуге короля, а как поступает  низкий  соглядатай  или  ревнивец,
готовый на любую крайность.
   Но тут преследуемый им человек, открывая калитку в изгороди, отделявшей
большой парк от малого, сделал движение, благодаря которому открылось  его
лицо: это был действительно Реми. Граф  отбросил  всякую  щепетильность  и
решительно двинулся вперед, невзирая ни на какие возможные последствия.
   Калитка закрылась. Анри перескочил прямо через изгородь и  снова  пошел
следом за таинственными посетителями принца.
   Они явно торопились.
   Но теперь у Анри появилась новая причина для страха. Услышав,  как  под
ногами Реми и его спутника заскрипел песок,  герцог  вышел  из  павильона.
Быстрый переход