Изменить размер шрифта - +

   Но Робер Брике не дал им времени обратить внимание на  свои  колдовские
шутки.
   Ему пришлось сделать не более четырех шагов, и вот он уже схватился  за
брусья, притаился между ними и деревянным заслоном, так  что  снаружи  его
совсем не было видно,  а  изнутри  он  был  довольно  хорошо  замаскирован
решеткой.
   Брике не ошибся в расчетах: добравшись до этого местечка,  он  оказался
щедро вознагражденным и за смелость свою, и за преодоленные трудности.
   Действительно,  взорам  его  представился  обширный   зал,   освещенный
железными светильниками с четырьмя ответвлениями и загроможденный  всякого
рода доспехами, среди которых он, хорошенько поискав,  мог  бы  обнаружить
свои наручи и нагрудник.
   Что же касается пик, шпаг, алебард  и  мушкетов,  лежащих  грудами  или
составленных вместе, то их было столько,  что  хватило  бы  на  вооружение
четырех полков.
   Однако  Брике  обращал  меньше  внимания   на   это   разложенное   или
расставленное  в  отличном  порядке  оружие,  чем   на   собрание   людей,
намеревавшихся пустить его в ход или раздать, кому следует. Горящий взгляд
Робера Брике проникал сквозь толстое  стекло,  закопченное  и  засаленное,
стараясь рассмотреть под козырьками шляп и капюшонами знакомые лица.
   - Ого! - прошептал он.  -  Вот  наш  революционер  -  мэтр  Крюсе,  вот
маленький Бригар, бакалейщик с угла улицы  Ломбардцев;  вот  мэтр  Леклер,
претендующий на имя Бюсси, но, конечно, не  осмелившийся  бы  на  подобное
святотатство, если бы настоящий Бюсси еще жил на  свете.  Надо  будет  мне
как-нибудь расспросить у этого мастера фехтования, известна ли ему уловка,
отправившая на тот свет в Лионе некоего Давида, которого  я  хорошо  знал.
Черт! Буржуазия хорошо представлена, что же касается дворянства... А,  вот
господин Мейнвиль, да простит меня бог! Он пожимает  руку  Никола  Пулену.
Картина трогательная: сословия братаются. Вот как! Господин  де  Мейнвиль,
оказывается, оратор? Похоже, что он намеревается произнести речь, стараясь
убедить слушателей жестами и взглядами.
   Действительно, г-н де Мейнвиль начал говорить.
   Робер Брике покачивал головой,  пока  г-н  де  Мейнвиль  ораторствовал.
Правда, ни одного слова до  него  не  долетело,  но  жесты  говорившего  и
поведение слушателей были достаточно красноречивы.
   - Он, видимо, не очень-то убеждает свою  аудиторию.  На  лице  у  Крюсе
недовольная  гримаса,  Лашапель-Марто  повернулся  к  Мейнвилю  спиной,  а
Бюсси-Леклер  пожимает  плечами.  Ну  же,  ну,  господин  де  Мейнвиль,  -
говорите, потейте, отдувайтесь, будьте красноречивы, черт бы  вас  побрал.
О, наконец-то слушатели оживились. Ого, к нему подходят,  жмут  ему  руки,
бросают в воздух шляпы, черт-те что!
   Как мы уже сказали, Брике видел, но слышать  не  мог.  Но  мы,  незримо
присутствующие на бурных прениях этого собрания, мы сообщим читателю,  что
там произошло.
Быстрый переход