- Ну, так что же он сказал? - с раздражением спросил всадник. -
Говорите, раз вы так хорошо осведомлены.
- Я не хвалюсь своей осведомленностью, сударь, наоборот, - я стараюсь
от вас что-нибудь узнать, - ответил Брике.
- Ладно, договоримся! - нетерпеливо сказал всадник, - Вы утверждаете,
будто известны показания Сальседа; что же он, собственно, сказал? Ну-ка?
- Я не могу ручаться, что это подлинные его слова, - сказал Робер
Брике; видимо, ему доставляло удовольствие дразнить всадника.
- Но, в конце-то концов, какие же речи ему приписываются?
- Говорят, он признался, что участвовал в заговоре в пользу господина
де Гиза.
- Против короля Франции, разумеется? Старая песня!
- Нет, не против его величества короля Франции, против его высочества
монсеньера герцога Анжуйского.
- Если он в этом признался...
- Так что? - спросил Робер Брике.
- Так он негодяй! - нахмурясь, произнес всадник.
- Да, - тихо сказал Робер Брике, - но он молодец, если сделал то, в чем
признался. Ах, сударь, железные сапоги, дыба и котелок с кипящей водой
хорошо развязывают языки порядочным людям.
- Увы! Истинная правда, сударь, - сказал всадник, смягчаясь и глубоко
вздыхая.
- Подумаешь! - прервал гасконец, который все время вытягивал шею то к
одному, то к другому из собеседников и слышал весь разговор. - Подумаешь!
Сапоги, дыба, котелок, - какие пустяки! Если этот Сальсед заговорил, так
он негодяй, да и хозяин его тоже.
- Ого! - молвил всадник, будучи не в силах сдержать раздражения. -
Громко же вы поете, господин гасконец.
- Я?
- Да, вы.
- Я пою на мотив, который мне по вкусу, черт побери. Тем хуже для тех,
кому мое пение не нравится.
Всадник сделал гневное движение.
- Потише! - раздался чей-то голос, негромкий и в то же время
повелительный. Робер Брике тщетно старался уяснить себе, кто это сказал.
Всадник явно пытался сделать над собою усилие. Однако у него не хватило
воли полностью сдержать свой порыв.
- А хорошо ли вы знаете тех, о ком говорите, сударь? - спросил он у
гасконца.
- Знаю ли я Сальседа?
- Да.
- Ни в малейшей степени.
- А герцога Гиза?
- Тоже.
- А герцога Алансонского?
- Еще того меньше.
- Знаете ли вы, что господин де Сальсед храбрец?
- Тем лучше. Он храбро примет смерть.
- И что когда господин де Гиз устраивает заговоры, то он сам в них
участвует?
- Черт побери! Да мне-то что до этого?
- И что монсеньер герцог Анжуйский, прежде называвшийся Алансонским,
велел убить или допустил, чтобы убили всех, кто за него стоял: Ла Моля,
Коконнаса, Бюсси и других. [Герцог Алансонский, Франсуа Валуа (1554-1584)
- пятый сын Генриха II и Екатерины Медичи. До вступления на престол брата,
герцога Анжуйского (Генриха III), носил титул герцога Алансонского, а
затем именовался герцогом Анжуйским. |