Изменить размер шрифта - +
У меня с ними шла постоянная борьба из-за их старомодных взглядов на жизнь. А я хотела иметь определенную независимость. Поэтому я сбежала от них, а когда закончились деньги, скиталась, как те бездомные из «картонного городка» под мостом. — Она посмотрела на Арчибальда, чтобы увидеть его реакцию, но его лицо не выдавало никаких эмоций. — Вот тогда я и забралась к тебе в машину, а ты и не подозревал об этом всю дорогу, пока ехал к отцу. — Неожиданно Деби поменяла тему разговора и высокопарно произнесла: — Было очень любезно с твоей стороны помочь мне в поисках Гилберта.

— Мне нравится Гилберт, — сказал Арчибальд. — Кстати, мне показалось, что Зак был против того, чтобы ты его разыскивала, не так ли?

— Ему хотелось, чтобы я осталась, — поправила его Деби. — Он должен был выступить с речью и хотел, чтобы я ее услышала.

— Боже милостивый! — воскликнул Арчибальд. — Я тоже должен был выступить! Но я совершенно забыл об этом!

Деби решила, что теперь он очень расстроится, но Арчибальд громко рассмеялся.

— Теперь мне больше не пришлют приглашения на эти приемы.

— Тебе это неприятно? — с любопытством спросила она.

— Переживу. А вот как Зак переживет то, что ты предпочла разыскивать Гилберта, а не остаться с ним?

Деби улыбнулась.

— Ты прав, Зак не очень расположен к Гилберту.

— А что же будет со стариком, когда ты выйдешь замуж?

— Это не подлежит обсуждению, — ответила Деби сдержанно и откровенно сменила тему разговора. — Ты поможешь мне довести его до квартиры?

— Да, конечно. А куда ты отправила сегодня Ронни?

— Он у одного из своих друзей.

Когда они доехали до дома, Деби поняла, что Гилберт просто не в состоянии подниматься по лестнице. Арчибальд поднял его на руки и внес в квартиру, благо старик был худой. Она уложили его в комнате Ронни. Деби дожидалась в гостиной, пока Арчибальд раздевал его.

— Теперь с ним все будет в порядке, — успокоил он ее. — Хотя не исключено, что завтра у него наступит тяжелое похмелье.

Деби снова стала сдержанно-вежливой.

— Это так любезно с твоей стороны. Ты не хотел бы вернуться на банкет?

— Уверен, что там уже все подходит к концу. — Арчибальд весело посмотрел на нее. Он понимал, что ей хочется выпроводить его как можно скорее, но она не знает, как это сделать, так как благодарна ему за помощь. Он сбросил пальто и удобно расположился в кресле. — Представляю себе выражение лица твоего жениха, если он заявится сюда. Как он будет рвать и метать, как позеленеет от ревности, когда увидит меня здесь! — с откровенным удовольствием произнес он.

— Так, может, будет лучше, если он не застанет тебя здесь? — заметила Деби.

Арчибальд вытянул ноги.

— Я бы не отказался сейчас от чашечки кофе. Если ты помнишь, мне не удалось выпить ее на банкете.

Она не шелохнулась.

— Ты решил впутать меня в неприятности?

— Ну что ты, я как раз пытаюсь спасти тебя от неприятностей.

Деби удивленно вскинула брови.

— Да-да, от неприятностей развода через пару лет, когда ты поймешь, что не сможешь далее жить с Уинстоном, — спокойно пояснил он.

Ее лицо стало жестким.

— Этого не случится.

— В этом ты меня никогда не убедишь.

— Ты помог мне с Гилбертом для того, чтобы теперь создать проблемы с Заком?

Вместо ответа Арчибальд указал носком своего ботинка на коробку с дорогими игрушками.

Быстрый переход